Todd: Nicola, you're from England.
托德:尼科拉,你是來自英國(guó)吧。
Nicola: Yes, I am.
尼科拉:對(duì)啊,是的。
Todd: OK. Now in England you have something called "Boxing day".
托德:好的?,F(xiàn)在英國(guó)有稱為“節(jié)禮日”的節(jié)日。
Nicola: Yes, we do.
尼科拉:對(duì),是有。
Todd: So, we don't have that in America. What is Boxing day?
托德:我們美國(guó)并沒有這樣一個(gè)節(jié)日。什么是節(jié)禮日?
Nicola: Well, boxing day is always on the 26th of December, the day after Christmas day, and it was originally called boxing day because it was the day in England when the very rich people in Victorian times gave presents to their servants, the day after Christmas, and usually it would be something like money, or food but they would give it to them in a small box, and so on December the 26th, servants would receive their boxes,the Christmas boxes, and that's why it was called Boxing day.
尼科拉:嗯,節(jié)禮日是在每年的12月26日,圣誕節(jié)之后的那天,稱之為節(jié)禮是是因?yàn)樵诰S多利亞時(shí)代,英國(guó)的富人通常在圣誕節(jié)之后的這一天送仆人禮物,禮物一般是錢、食物之類的東西,他們會(huì)把禮物放在一個(gè)小盒子里,仆人們會(huì)在12月26日收到他們的盒子,圣誕節(jié)盒子,這就是稱之為節(jié)禮日的原因。
Todd: OK
托德:好的。
Nicola: Today, people don't really receive money or food so much, sometimes you give extra tips at Christmas, but Boxing day has stuck. So that's the name.
尼科拉:今天,人們通常不會(huì)收到金錢或是食物這樣的禮物,有時(shí)你會(huì)在圣誕節(jié)給額外的小費(fèi),而節(jié)禮日一定要給。所以名字就這么得來了。
Todd: What do people do on Boxing day?
托德:人們?cè)诠?jié)禮日都做什么?
Nicola: Nothing really. Uh, eat the leftover turkey, turkey sandwiches, watch TV, and in my family we usually go and watch dog racing, grey hound racing. Yeah, and lose some money...
尼科拉:沒什么。嗯,吃剩下的火雞,火雞三明治,看電視,我們家通常會(huì)去看賽狗比賽,灰狗比賽。
Todd: Lose money!
托德:輸錢!
Nicola: Yeah always. At least I do.
尼科拉:的確總是輸錢。至少我是這樣的。
Todd: Wow, cool. Dog track. Is there a dog track near your house?
托德:哇,很酷啊。賽狗比賽。你家附近有賽狗場(chǎng)地嗎?
Nicola: Yeah, there is, where I live, yeah.
尼科拉:是啊,有,就在我住的地方。重點(diǎn)講解:
1. nothing really
其實(shí)也沒什么;沒什么;
eg. "Nothing,"he said automatically."Nothing really."
"沒什么,"他不由自主地說。"真的沒什么。"
eg. When I complimented her, she coloured up a bit and said it was nothing really.
我夸獎(jiǎng)她時(shí),她有點(diǎn)臉紅,說那實(shí)際上不值得一提。
2. at least
至少,不少于;起碼,不管怎樣;
eg. Aim to have at least half a pint of milk each day.
目標(biāo)是每天至少喝半品脫的牛奶。
eg. It's not difficult to get money for research or at least it's not always difficult.
爭(zhēng)取到研究資金并不難,起碼不總是那么難。
eg. If something awful happens to you at least you can write about it.
如果你遭遇了不幸,至少你有東西可寫。
托德:尼科拉,你是來自英國(guó)吧。
Nicola: Yes, I am.
尼科拉:對(duì)啊,是的。
Todd: OK. Now in England you have something called "Boxing day".
托德:好的?,F(xiàn)在英國(guó)有稱為“節(jié)禮日”的節(jié)日。
Nicola: Yes, we do.
尼科拉:對(duì),是有。
Todd: So, we don't have that in America. What is Boxing day?
托德:我們美國(guó)并沒有這樣一個(gè)節(jié)日。什么是節(jié)禮日?
Nicola: Well, boxing day is always on the 26th of December, the day after Christmas day, and it was originally called boxing day because it was the day in England when the very rich people in Victorian times gave presents to their servants, the day after Christmas, and usually it would be something like money, or food but they would give it to them in a small box, and so on December the 26th, servants would receive their boxes,the Christmas boxes, and that's why it was called Boxing day.
尼科拉:嗯,節(jié)禮日是在每年的12月26日,圣誕節(jié)之后的那天,稱之為節(jié)禮是是因?yàn)樵诰S多利亞時(shí)代,英國(guó)的富人通常在圣誕節(jié)之后的這一天送仆人禮物,禮物一般是錢、食物之類的東西,他們會(huì)把禮物放在一個(gè)小盒子里,仆人們會(huì)在12月26日收到他們的盒子,圣誕節(jié)盒子,這就是稱之為節(jié)禮日的原因。
Todd: OK
托德:好的。
Nicola: Today, people don't really receive money or food so much, sometimes you give extra tips at Christmas, but Boxing day has stuck. So that's the name.
尼科拉:今天,人們通常不會(huì)收到金錢或是食物這樣的禮物,有時(shí)你會(huì)在圣誕節(jié)給額外的小費(fèi),而節(jié)禮日一定要給。所以名字就這么得來了。
Todd: What do people do on Boxing day?
托德:人們?cè)诠?jié)禮日都做什么?
Nicola: Nothing really. Uh, eat the leftover turkey, turkey sandwiches, watch TV, and in my family we usually go and watch dog racing, grey hound racing. Yeah, and lose some money...
尼科拉:沒什么。嗯,吃剩下的火雞,火雞三明治,看電視,我們家通常會(huì)去看賽狗比賽,灰狗比賽。
Todd: Lose money!
托德:輸錢!
Nicola: Yeah always. At least I do.
尼科拉:的確總是輸錢。至少我是這樣的。
Todd: Wow, cool. Dog track. Is there a dog track near your house?
托德:哇,很酷啊。賽狗比賽。你家附近有賽狗場(chǎng)地嗎?
Nicola: Yeah, there is, where I live, yeah.
尼科拉:是啊,有,就在我住的地方。重點(diǎn)講解:
1. nothing really
其實(shí)也沒什么;沒什么;
eg. "Nothing,"he said automatically."Nothing really."
"沒什么,"他不由自主地說。"真的沒什么。"
eg. When I complimented her, she coloured up a bit and said it was nothing really.
我夸獎(jiǎng)她時(shí),她有點(diǎn)臉紅,說那實(shí)際上不值得一提。
2. at least
至少,不少于;起碼,不管怎樣;
eg. Aim to have at least half a pint of milk each day.
目標(biāo)是每天至少喝半品脫的牛奶。
eg. It's not difficult to get money for research or at least it's not always difficult.
爭(zhēng)取到研究資金并不難,起碼不總是那么難。
eg. If something awful happens to you at least you can write about it.
如果你遭遇了不幸,至少你有東西可寫。