2016年職稱俄語閱讀復(fù)習(xí):經(jīng)典閱讀材料(2)

字號:

Он прежде всех бросился мне на глаза. Это был высокий, худощавый мужчина, весьма серьезный, весьма прилично одетый. Но видно было, что ему вовсе не до радостей и семейного счастья; когда он отходил куда-нибудь в угол, то сейчас же переставал улыбаться и хмурил свои густые черные брови. Знакомых, кроме хозяина, на всем бале у него не было ни единой души. Видно было, что ему страх скучно, но что он выдерживал храбро, до конца, роль совершенно развлеченного и счастливого человека.
    他比所有的人更早注意到我。這是一位個子高、身材瘦的男子,他神情十分嚴(yán)肅,穿著非常講究。但是看得出來,他對家庭幸福好像根本沒有興趣。除了主人之外,參加舞會的來客中,他沒有一個熟人??吹贸鰜恚浅<拍?,但他卻很勇敢,一直堅持到晚會結(jié)束,始終裝做一個非??旎疃腋5娜恕?BR>    Я после узнал, что это один господин из провинции, у которого было какое-то решительное, головоломное дело в столице, который привез нашему хозяину рекомендательное письмо, которому хозяин наш покровительствовал вовсе не con amore и которого пригласил из учтивости на свой детский бал.
    后來我才知道,這位先生來自外省,他在首都有一件傷腦筋的事情要辦。他給我們的主人帶來一封介紹信,主人對此毫無con amore(意大利語,熱情),但出于禮貌,還是請他參加了兒童舞會。