第60課:
覺得這篇文章是背誦的好文章。
1、Punctuality is a necessary habit in all public affairs of a civilized society.
開頭就很平鋪的說出了文章要說的內(nèi)容,而且不覺得做作。。對比俺寫文章。。絞盡腦汁想出來的句子,和后面又連不上。。蠻突兀的,而且,punctuality 可以用在闡述character方面的例子。
2、Without it, nothing could ever be brought to a conclusion; everything would be in a state of chaos.
這幾天研究NEC, 發(fā)現(xiàn)其實他們蠻喜歡用這種雙重否定的。?;蛘哒f 是用本身就帶否定意味的詞來表達,什么not donot。。出現(xiàn)得不多。而且,是我們chinese喜歡用的排比句式。。。同時,這個句子MS是個虛擬。。。
3、Only in a sparsely-populated rural community is it possible to disregard it.
這三句話是連一起的,所以說這篇文章推薦背誦。三個句子,都是看起來很小兒科的句子,單詞句式都會,但是覺得很自然地,第一句陳訴觀點,第二句虛擬假設相反情況,到第三句又很自然地用倒裝來說也有少量情況出現(xiàn)。。。反思俺寫文章,都是心血來潮在前面一堆類似句式中突然冒一個其他的句式,多變的目的是達到了,但是一點都不靈活。。?!?—|
4、He is therefore forgiven, if late for a dinner party.
if引導的條件狀語后置,其實這更多的符合歐美人的表達習慣,后面看到的很多句子,都和我們一般寫出來的不一樣。我們一般寫 if...,he...,或者When..., he....
5、But people are often reproached for unpunctuality(又是一個直接表示否定意義的詞) when their only fault is cutting things fine.
推薦背的是 cutting things fine 這個詞組——卡得太緊
句子意思是:但人們則常常僅僅由于將時間安排得太緊而引起不準時受到指責。
如果讓我們來寫這個句子的話:
But people are often blamed just because they have arranged their agandas too heavy to be punctuality.— —|
6、The over-punctual can be as much a trial to others as the unpunctual.
感覺很利索的過渡,直接把話題轉移到另外一個方面,說提前太早到達其實和不按時是一樣讓人惱火的。。
as much a trial to others as。。覺得這個句子蠻經(jīng)典的。。很明白地說出了早到也是對人的一種折磨。。。
7、Although being early may mean wasting a little time, this will be less than if you miss the train and have to wait an hour or more for the next one; and avoid the frustration of arriving at the very moment when the train is drawing out of the station and being unable(又是。。) to get on it.
個人蠻喜歡用的一種讓步的句子.但是又不是單純的表示讓步,其實是2個并列的句子,同時做了另外一種情況的比較,覺得就說服力雄厚起來。
同時幾個單詞覺得蠻好:drawing out of the station 一般都會說 about to leave, take off,...
very,這個詞用在這里感覺就是正好掐在那一個讓人覺得很悶郁的關鍵點
avoid the frustration 動詞的名詞形式,記得論壇上有篇蠻經(jīng)典的帖子就是說 名詞化趨勢,把表達句子中心意思的詞盡量用名詞表達
be unable to ..比couldn't, failed to, not successful。。這些用濫的會不會要好一點,而且 這個更多的就是強調(diào)事情有沒有做成功
8、An even harder situation is to be on the platform in good time for a train and still to see it go off without you.
without..是使用頻率很高的詞,而且這個是介詞短語做補語。這個句子是跟著上面的句子更進一步推進,加強后果的嚴重性。。
9、She entered the station twenty minutes before the train was due, since her patents had imressen upon her that it would be unforgivable to miss it and cause the friends with whom she was going to stay to maike two journeys to meet her.
since引導的從句再嵌套一個賓語從句,之下還有一個限定性的定語從句,結構蠻復雜,但是句子意思表達卻相當清晰。。
10、She felt in her handbag fot the piece of paper...
表達,使用的單詞 feel。。一般我們寫做習慣:She searched in her bag for the piece of paper..
11、The girl, tear streaming down her face, begged to be allowed to slip into the guard's van.
那個 tear streaming down her face 覺得這個狀語用得蠻好的。。。
覺得這篇文章是背誦的好文章。
1、Punctuality is a necessary habit in all public affairs of a civilized society.
開頭就很平鋪的說出了文章要說的內(nèi)容,而且不覺得做作。。對比俺寫文章。。絞盡腦汁想出來的句子,和后面又連不上。。蠻突兀的,而且,punctuality 可以用在闡述character方面的例子。
2、Without it, nothing could ever be brought to a conclusion; everything would be in a state of chaos.
這幾天研究NEC, 發(fā)現(xiàn)其實他們蠻喜歡用這種雙重否定的。?;蛘哒f 是用本身就帶否定意味的詞來表達,什么not donot。。出現(xiàn)得不多。而且,是我們chinese喜歡用的排比句式。。。同時,這個句子MS是個虛擬。。。
3、Only in a sparsely-populated rural community is it possible to disregard it.
這三句話是連一起的,所以說這篇文章推薦背誦。三個句子,都是看起來很小兒科的句子,單詞句式都會,但是覺得很自然地,第一句陳訴觀點,第二句虛擬假設相反情況,到第三句又很自然地用倒裝來說也有少量情況出現(xiàn)。。。反思俺寫文章,都是心血來潮在前面一堆類似句式中突然冒一個其他的句式,多變的目的是達到了,但是一點都不靈活。。?!?—|
4、He is therefore forgiven, if late for a dinner party.
if引導的條件狀語后置,其實這更多的符合歐美人的表達習慣,后面看到的很多句子,都和我們一般寫出來的不一樣。我們一般寫 if...,he...,或者When..., he....
5、But people are often reproached for unpunctuality(又是一個直接表示否定意義的詞) when their only fault is cutting things fine.
推薦背的是 cutting things fine 這個詞組——卡得太緊
句子意思是:但人們則常常僅僅由于將時間安排得太緊而引起不準時受到指責。
如果讓我們來寫這個句子的話:
But people are often blamed just because they have arranged their agandas too heavy to be punctuality.— —|
6、The over-punctual can be as much a trial to others as the unpunctual.
感覺很利索的過渡,直接把話題轉移到另外一個方面,說提前太早到達其實和不按時是一樣讓人惱火的。。
as much a trial to others as。。覺得這個句子蠻經(jīng)典的。。很明白地說出了早到也是對人的一種折磨。。。
7、Although being early may mean wasting a little time, this will be less than if you miss the train and have to wait an hour or more for the next one; and avoid the frustration of arriving at the very moment when the train is drawing out of the station and being unable(又是。。) to get on it.
個人蠻喜歡用的一種讓步的句子.但是又不是單純的表示讓步,其實是2個并列的句子,同時做了另外一種情況的比較,覺得就說服力雄厚起來。
同時幾個單詞覺得蠻好:drawing out of the station 一般都會說 about to leave, take off,...
very,這個詞用在這里感覺就是正好掐在那一個讓人覺得很悶郁的關鍵點
avoid the frustration 動詞的名詞形式,記得論壇上有篇蠻經(jīng)典的帖子就是說 名詞化趨勢,把表達句子中心意思的詞盡量用名詞表達
be unable to ..比couldn't, failed to, not successful。。這些用濫的會不會要好一點,而且 這個更多的就是強調(diào)事情有沒有做成功
8、An even harder situation is to be on the platform in good time for a train and still to see it go off without you.
without..是使用頻率很高的詞,而且這個是介詞短語做補語。這個句子是跟著上面的句子更進一步推進,加強后果的嚴重性。。
9、She entered the station twenty minutes before the train was due, since her patents had imressen upon her that it would be unforgivable to miss it and cause the friends with whom she was going to stay to maike two journeys to meet her.
since引導的從句再嵌套一個賓語從句,之下還有一個限定性的定語從句,結構蠻復雜,但是句子意思表達卻相當清晰。。
10、She felt in her handbag fot the piece of paper...
表達,使用的單詞 feel。。一般我們寫做習慣:She searched in her bag for the piece of paper..
11、The girl, tear streaming down her face, begged to be allowed to slip into the guard's van.
那個 tear streaming down her face 覺得這個狀語用得蠻好的。。。