One fine day in winter some ants were busy drying their store of corn, which had got rather damp during a long spell of rain. Presently1 up came a grasshopper2 and begged them to spare her a few grains, "For," she said, "I'm simply starving." The ants stopped work for a moment, though this was against their principles. "May we ask," said they, "what you were doing with yourself all last summer? Why didn't you collect a store of food for the winter?" "The fact is," replied the grasshopper, "I was so busy singing that I hadn't the time." "If you spent the summer singing," replied the ants, "you can't do better than spend the winter dancing." And they chuckled3 and went on with their work.
冬天一個溫暖如春的日子里,螞蟻們正忙著曬干自己存儲的糧食。由于下來很長時間的雨,糧食已經(jīng)非常潮濕了。這時,來了一只螞蚱,向他們乞討一點糧食?!耙驗椋蔽涷普f,“我實在是餓壞了?!北M管有點違背原則,但螞蟻們還是停下了手頭的工作?!拔覀兡軉栆幌聠??”他們說,“整個夏天你都在做些什么呢?為什么不為冬天儲存一些糧食呢?”“實際上,”螞蚱回答道,“我一直在忙著唱歌,根本沒有時間存儲糧食?!薄叭绻阏麄€夏天都在唱歌,”螞蟻們回答道,“那么,你在冬天就忙著跳舞吧?!彼麄児笮ζ饋?,繼續(xù)忙于各自的工作。
冬天一個溫暖如春的日子里,螞蟻們正忙著曬干自己存儲的糧食。由于下來很長時間的雨,糧食已經(jīng)非常潮濕了。這時,來了一只螞蚱,向他們乞討一點糧食?!耙驗椋蔽涷普f,“我實在是餓壞了?!北M管有點違背原則,但螞蟻們還是停下了手頭的工作?!拔覀兡軉栆幌聠??”他們說,“整個夏天你都在做些什么呢?為什么不為冬天儲存一些糧食呢?”“實際上,”螞蚱回答道,“我一直在忙著唱歌,根本沒有時間存儲糧食?!薄叭绻阏麄€夏天都在唱歌,”螞蟻們回答道,“那么,你在冬天就忙著跳舞吧?!彼麄児笮ζ饋?,繼續(xù)忙于各自的工作。