【對(duì)話原文】
人物:課長(zhǎng) 島田(係長(zhǎng)) 佐賀
場(chǎng)面:課長(zhǎng)の前で二人が頭を下げて
島田:課長(zhǎng)、申し訳ありません。佐賀のやつ、とんでもないミスをしでかして。納期一週間間違えたんですよ、こいつ。
課長(zhǎng):まずいな。しかしまいったな。で、納期はいつなの?
島田:あさってなんですよ。今から急ぐように工場(chǎng)に言ってもはねつけられるに決まってるし。ああ、私がもう少し注意していればこんなことにならずに済んだんです。本當(dāng)に申し訳ありません。私の責(zé)任です。
課長(zhǎng):いまさらそんなこと言ってもはじまらないだろ。すぐ手を打たなきゃな。佐賀君、係長(zhǎng)の後ろかなんかに隠れてないで前に出なさい。起こってしまったことは仕方がないとして、今から至急工場(chǎng)へ言ってもらう。島田君、今すぐ佐賀君をつれて工場(chǎng)へ行ってくれ。製造を手伝うんだ。君たちが死に物狂いで働けば、工場(chǎng)だって黙って見ているわけにはいかなくなる。間に合うようにやってくれるよ。私のほうからも電話入れとくから。
島田:課長(zhǎng)、私の監(jiān)督不行き屆きでご迷惑をおかけします。今後絶対にこのようなミスがないよう気をつけますから。
課長(zhǎng):こんなこと何度も起こされたらかなわんよ。佐賀君、ま、入社したての頃はいろいろ失敗もするが、要はそれをどう切り抜けるかだ。工場(chǎng)では必死にやれよ。誠(chéng)意が伝わるようにな。
佐賀:わかりました。必ず期限までに納入してみせます。じゃ、行ってきます。
課長(zhǎng):頑張れよ。
【単語(yǔ)】
島田(しまだ):(姓氏)島田
係長(zhǎng)(かかりちょう):(名)股長(zhǎng)
佐賀(さが):(姓氏)佐賀
とんでもない:(形)意外,不合情理,豈有此理
ミス:(名)失敗,錯(cuò)誤
納期(のうき):(名)(貨物,稅款等的)交納期
こいつ:(代)這家伙,這小子
まずい:(形)不妙,糟糕
はねつける:(他一)拒絕,不接受
今更(いまさら):(副)(后接否定)事已至此
手を打つ(てをうつ):(慣用)采取措施
至急(しきゅう):(副)火急,火速
死に物狂い(しにものぐるい):(名)拼命,不顧死活
電話を入れる:(慣用)打電話,去電話
監(jiān)督(かんとく):(名,他サ)監(jiān)督,教練
不行き屆き(ふゆきとどき):(形動(dòng))疏忽,馬虎
要(よう):(名)重要,關(guān)鍵
切り抜ける(きりぬける):(他一)擺脫,逃脫
必死(ひっし):(形動(dòng))拼命
納入(のうにゅう):(名,自サ)繳納,交納
【音聲と言葉の解説】
(1)いまさらそんなこと言っても始まらないだろ
「いまさら???ても始まらない」是句型,意思是“事已至此,----也沒用了(來不及了)”?!甘激蓼椁胜ぁ挂部捎谩甘朔饯胜ぁ埂袱筏瑜Δ胜ぁ沟却?。
(2)すぐ手を打たなきゃな
「手を打つ」是慣用句,意思是“采取措施”。這里的「手」表示“方式、方法、手段”等。常用的還有「手を盡くす(用盡手段)」等。
(3)こんなこと何度も起こされたらかなわんよ
「かなわん」是「敵わぬ」「(敵う)」的未然形「敵わ」+否定助動(dòng)詞「ぬ」的口語(yǔ)音變形。這里是“受不了”的意思。
(4)入社したてのころはいろいろ失敗もするが
「動(dòng)詞連用形+たて」表示“剛剛----”“----不久”。例如:
* 焼きたてのパン 剛烤好的面包
* 卒業(yè)したての新人 剛畢業(yè)的新人
(5)必ず期限までに納入してみせます
「???てみせる」表示某種“決心”。例如:
* 今度の試合必ず勝ってみせます。 這次比賽我一定贏給你看。
* 必ず成功してみせます。 我一定搞成功。
【參考譯文】
事已發(fā)生了也是沒法子了
兩人在科長(zhǎng)面前陪罪
島田:科長(zhǎng),實(shí)在對(duì)不起,佐賀這小子,捅了個(gè)大漏子,他把交貨日期弄錯(cuò)了一個(gè)星期。
課長(zhǎng):糟糕!這下糟了。那,交貨日期是哪天?
島田:就后天,這個(gè)時(shí)候了,就是跟工廠說要加急,也肯定得讓人家給頂回來。唉,我要是再加點(diǎn)小心就不會(huì)出這種事了,真是對(duì)不起,都怨我。
課長(zhǎng):事到如今,怨你又有什么用?得馬上想辦法。佐賀,別老躲在股長(zhǎng)后面呀,站出來!事情已經(jīng)發(fā)生了也是沒法子,你現(xiàn)在馬上去工廠。島田,你馬上帶佐賀到工廠去,幫著工人干活,你們一拼命干,工廠也就不會(huì)袖手旁觀,就會(huì)幫我們趕出來的,我也給他們打個(gè)電知話。
島田:科長(zhǎng),是我監(jiān)督不力給您惹了麻煩。我以后一定注意,絕不再出這樣的亂子。
課長(zhǎng):老出這種亂子我可受不了。佐賀,剛參加工作也可能會(huì)出各種差錯(cuò),重要的是怎么闖過這一關(guān)。到了工廠要拼命干,要把你們的誠(chéng)意傳達(dá)過去。
佐賀:明白了,我一定不誤交貨期。那,我走了
課長(zhǎng):好好干!
人物:課長(zhǎng) 島田(係長(zhǎng)) 佐賀
場(chǎng)面:課長(zhǎng)の前で二人が頭を下げて
島田:課長(zhǎng)、申し訳ありません。佐賀のやつ、とんでもないミスをしでかして。納期一週間間違えたんですよ、こいつ。
課長(zhǎng):まずいな。しかしまいったな。で、納期はいつなの?
島田:あさってなんですよ。今から急ぐように工場(chǎng)に言ってもはねつけられるに決まってるし。ああ、私がもう少し注意していればこんなことにならずに済んだんです。本當(dāng)に申し訳ありません。私の責(zé)任です。
課長(zhǎng):いまさらそんなこと言ってもはじまらないだろ。すぐ手を打たなきゃな。佐賀君、係長(zhǎng)の後ろかなんかに隠れてないで前に出なさい。起こってしまったことは仕方がないとして、今から至急工場(chǎng)へ言ってもらう。島田君、今すぐ佐賀君をつれて工場(chǎng)へ行ってくれ。製造を手伝うんだ。君たちが死に物狂いで働けば、工場(chǎng)だって黙って見ているわけにはいかなくなる。間に合うようにやってくれるよ。私のほうからも電話入れとくから。
島田:課長(zhǎng)、私の監(jiān)督不行き屆きでご迷惑をおかけします。今後絶対にこのようなミスがないよう気をつけますから。
課長(zhǎng):こんなこと何度も起こされたらかなわんよ。佐賀君、ま、入社したての頃はいろいろ失敗もするが、要はそれをどう切り抜けるかだ。工場(chǎng)では必死にやれよ。誠(chéng)意が伝わるようにな。
佐賀:わかりました。必ず期限までに納入してみせます。じゃ、行ってきます。
課長(zhǎng):頑張れよ。
【単語(yǔ)】
島田(しまだ):(姓氏)島田
係長(zhǎng)(かかりちょう):(名)股長(zhǎng)
佐賀(さが):(姓氏)佐賀
とんでもない:(形)意外,不合情理,豈有此理
ミス:(名)失敗,錯(cuò)誤
納期(のうき):(名)(貨物,稅款等的)交納期
こいつ:(代)這家伙,這小子
まずい:(形)不妙,糟糕
はねつける:(他一)拒絕,不接受
今更(いまさら):(副)(后接否定)事已至此
手を打つ(てをうつ):(慣用)采取措施
至急(しきゅう):(副)火急,火速
死に物狂い(しにものぐるい):(名)拼命,不顧死活
電話を入れる:(慣用)打電話,去電話
監(jiān)督(かんとく):(名,他サ)監(jiān)督,教練
不行き屆き(ふゆきとどき):(形動(dòng))疏忽,馬虎
要(よう):(名)重要,關(guān)鍵
切り抜ける(きりぬける):(他一)擺脫,逃脫
必死(ひっし):(形動(dòng))拼命
納入(のうにゅう):(名,自サ)繳納,交納
【音聲と言葉の解説】
(1)いまさらそんなこと言っても始まらないだろ
「いまさら???ても始まらない」是句型,意思是“事已至此,----也沒用了(來不及了)”?!甘激蓼椁胜ぁ挂部捎谩甘朔饯胜ぁ埂袱筏瑜Δ胜ぁ沟却?。
(2)すぐ手を打たなきゃな
「手を打つ」是慣用句,意思是“采取措施”。這里的「手」表示“方式、方法、手段”等。常用的還有「手を盡くす(用盡手段)」等。
(3)こんなこと何度も起こされたらかなわんよ
「かなわん」是「敵わぬ」「(敵う)」的未然形「敵わ」+否定助動(dòng)詞「ぬ」的口語(yǔ)音變形。這里是“受不了”的意思。
(4)入社したてのころはいろいろ失敗もするが
「動(dòng)詞連用形+たて」表示“剛剛----”“----不久”。例如:
* 焼きたてのパン 剛烤好的面包
* 卒業(yè)したての新人 剛畢業(yè)的新人
(5)必ず期限までに納入してみせます
「???てみせる」表示某種“決心”。例如:
* 今度の試合必ず勝ってみせます。 這次比賽我一定贏給你看。
* 必ず成功してみせます。 我一定搞成功。
【參考譯文】
事已發(fā)生了也是沒法子了
兩人在科長(zhǎng)面前陪罪
島田:科長(zhǎng),實(shí)在對(duì)不起,佐賀這小子,捅了個(gè)大漏子,他把交貨日期弄錯(cuò)了一個(gè)星期。
課長(zhǎng):糟糕!這下糟了。那,交貨日期是哪天?
島田:就后天,這個(gè)時(shí)候了,就是跟工廠說要加急,也肯定得讓人家給頂回來。唉,我要是再加點(diǎn)小心就不會(huì)出這種事了,真是對(duì)不起,都怨我。
課長(zhǎng):事到如今,怨你又有什么用?得馬上想辦法。佐賀,別老躲在股長(zhǎng)后面呀,站出來!事情已經(jīng)發(fā)生了也是沒法子,你現(xiàn)在馬上去工廠。島田,你馬上帶佐賀到工廠去,幫著工人干活,你們一拼命干,工廠也就不會(huì)袖手旁觀,就會(huì)幫我們趕出來的,我也給他們打個(gè)電知話。
島田:科長(zhǎng),是我監(jiān)督不力給您惹了麻煩。我以后一定注意,絕不再出這樣的亂子。
課長(zhǎng):老出這種亂子我可受不了。佐賀,剛參加工作也可能會(huì)出各種差錯(cuò),重要的是怎么闖過這一關(guān)。到了工廠要拼命干,要把你們的誠(chéng)意傳達(dá)過去。
佐賀:明白了,我一定不誤交貨期。那,我走了
課長(zhǎng):好好干!