英語(yǔ)面試學(xué)習(xí):面試中的錯(cuò)誤

字號(hào):

Hiring managers don't want to hear a lot of things during an interview -- confessions of a violent past, a cell phone ring, a toilet flush. Yet job seekers have committed these interview gaffes and worse, according to CareerBuilder.com's annual survey of the worst interview mistakes.
    招聘經(jīng)理不希望在面試時(shí)聽到太多東西——比如對(duì)過去“暴力行為”的懺悔、手機(jī)鈴聲、沖廁所聲??墒歉鶕?jù)CareerBuilder網(wǎng)站對(duì)最糟糕面試錯(cuò)誤的調(diào)查顯示,求職者們?cè)诿嬖囍卸挤高^這些錯(cuò)誤,甚至更糟的錯(cuò)誤。
    Hiring managers say don't offer personal details that can be controversial during an interview.   招聘經(jīng)理稱不要在面試中透露具有爭(zhēng)議性的個(gè)人細(xì)節(jié)。
    Odd behavior isn't the only way to ruin your chances of landing a job.   古怪的行為并不是會(huì)導(dǎo)致你得不到工作的原因。
    When hiring managers were asked to name the most common and damaging interview mistakes a candidate can make, 51 percent listed dressing inappropriately.
    51%的招聘經(jīng)理認(rèn)為穿著不當(dāng)是面試者最常見破壞力的錯(cuò)誤。
    Forty-nine percent cited badmouthing a former boss as the worst offense, while 48 percent said appearing disinterested.
    49%的招聘經(jīng)理認(rèn)為說前雇主的壞話是最壞的錯(cuò)誤;48%則認(rèn)為是應(yīng)試者對(duì)工作態(tài)度冷淡。
    Arrogance (44 percent), insufficient answers (30 percent) and not asking good questions (29 percent) were also top answers.