2016職稱俄語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí) :中俄對(duì)照經(jīng)典禪語(yǔ)之三

字號(hào):

27. 當(dāng)你對(duì)自己誠(chéng)實(shí)的時(shí)候,世界上沒(méi)有人能夠欺騙得了你。
    Никто в этом мире может тебя обмануть, если ты сам честно к себе относишься.
    28. 用傷害別人的手段來(lái)掩飾自己缺點(diǎn)的人,是可恥的。
    Бессовестный это тот, кто скрывает свои недостатки за чет повреждения интересу других,
    29. 默默的關(guān)懷與祝福別人,那是一種無(wú)形的布施。
    Потихоньку заботиться о других и желать другим счастья---Это незаметное подаяние.
    30. 不要刻意去猜測(cè)他人的想法,如果你沒(méi)有智慧與經(jīng)驗(yàn)的正確判斷,通常都會(huì)有錯(cuò)誤的。
    Не надо угодать, о чем думают другие, если у тебя ум и опыт недостаточны, обычно ты ошибаешься.
    31. 要了解一個(gè)人,只需要看他的出發(fā)點(diǎn)與目的地是否相同,就可以知道他是否真心的。
    Судить честность человека, лишь смотреть, исходя чего и для чего он делает.
    32. 人生的真理,只是藏在平淡無(wú)味之中。
    Истина жизни всегда найдется в обычной и скучной повседневной жизни.
    33. 不洗澡的人,硬擦香水是不會(huì)香的。名聲與尊貴,是來(lái)自于真才實(shí)學(xué)的。有德自然香。
    Человеку, который душ не принимает, не помогают духи. Высокую репутацию и уважение только заслужишь твоими знаниями и порядочностью.
    34. 時(shí)間總會(huì)過(guò)去的,讓時(shí)間流走你的煩惱吧!
    время все равно проходит, пусть оно унесет все твои несчастья.
    35. 你硬要把單純的事情看得很嚴(yán)重,那樣子你會(huì)很痛苦。
    Ты замучишься, если ты все время осложняешь жизнь.
    36. 永遠(yuǎn)扭曲別人善意的人,無(wú)藥可救。
    Ничем не спасается человек, который всегда не правильно понимает добродушие других.
    37. 說(shuō)一句謊話,要編造十句謊話來(lái)彌補(bǔ),何苦呢?
    зачем врать десять раз, чтобы скрывать одну ложь.
    38. 白白的過(guò)一天,無(wú)所事事,就像犯了竊盜罪一樣。
    Бездельница это словно воровству.
    39. 廣結(jié)眾緣,就是不要去傷害任何一個(gè)人。
    Дружить, а не удружить
    40. 沉默是毀謗的答覆。
    Молчание ---самый сильный ответ на клеветы.