2016年職稱俄語詩歌學(xué)習(xí):Девочка-рёвушка2

字號:

2016年職稱俄語詩歌:Девочка-рёвушка2
    Уложили Ганю спать,
    Плачет рёвушка опять:
    - Ой, не буду спать я!
    Ой, наденьте платье!
    УУ-УУ-У!..
    Тут сбежался народ.
    Чтоб узнать: кто ревёт?
    Кто всё время плачет?
    Что всё это значит?
    Видят - девочка стоит,
    Очень странная на вид:
    Нос распух, что свёкла,
    Платье всё промокло.
    Оо-оо-о!..
    УУ-УУ-У!..
    - Что ты плачешь, рёвушка,
    Рёвушка-коровушка?
    На тебе от сырости
    Плесень может вырасти.