2016年職稱俄語詩歌:Обида2
Он всю цветную плёнку
Истратил на Алёнку.
Я гвоздь в сарае забивал,
И то не слышал я похвал!
Обиду трудно мне скрывать,
Я больше не могу.
И вот я тоже лёг в кровать
И стал кричать: - Агу!
Взглянул мой папа на меня,
Сказал он: - Не дури!
Ты что вопишь средь бела дня,
Как дети-дикари?
Тогда я лёг лицом к стене,
И ждал я нахлобучки.
Вдруг мама бросилась ко мне:
- Давай возьму на ручки?
А я в ответ: - Я не грудной!
Ты просто так побудь со мной.
Он всю цветную плёнку
Истратил на Алёнку.
Я гвоздь в сарае забивал,
И то не слышал я похвал!
Обиду трудно мне скрывать,
Я больше не могу.
И вот я тоже лёг в кровать
И стал кричать: - Агу!
Взглянул мой папа на меня,
Сказал он: - Не дури!
Ты что вопишь средь бела дня,
Как дети-дикари?
Тогда я лёг лицом к стене,
И ждал я нахлобучки.
Вдруг мама бросилась ко мне:
- Давай возьму на ручки?
А я в ответ: - Я не грудной!
Ты просто так побудь со мной.