2016年職稱俄語(yǔ)詩(shī)歌學(xué)習(xí):Нопоймитеименя2

字號(hào):

2016年職稱俄語(yǔ)詩(shī)歌:Нопоймитеименя2
    Я носился среди скал,
    Я овцу везде искал.
    - Ты куда? - кричит соседка. -
    Здесь же лестничная клетка!
    Я сказал ей: - Тётя Женя,
    Нет у вас воображенья.
    Здесь высокая скала. -
    Но она не поняла.
    На меня из-за овцы
    Раскричались все жильцы.
    Я и сам не знаю толком:
    Виноват я или нет?..
    А однажды был я волком,
    За девчонкой мчался вслед.
    И совсем она не знала,
    Эта девочка с косой,
    И совсем она не знала,
    Что она была лисой.