2016年職稱日語輔導:慣用語法句型(7)

字號:

7…かたがた
    接續(xù):「Nかたがた」
    意思:前項是主要的動作或行為。后項是順便進行的動作或行為。語氣比較鄭重。
    可譯為:順便……?!耐瑫r,順便……借……機會,順便……
    ●出張かたがた帰省するつもりです。
    /我打算借出差的機會回趟老家。
    ●近いうちに御禮かたがた、お伺いします。
    /近日前去致謝。順便拜訪。
    ●買い物かたがた、薬屋によって感冒薬を買ってきた。
    /去買東西順便到藥店買來了感冒藥。
    ●確認かたがた御禮申し上げます。/謹此確認并順致問候。
    類義句型:參見1級句型第9條「…がてら」
    參見2級句型第63條「…ついでに」
    辨析:
    (1)“かたがた”語氣的側重點在于想順便做這件事的心情;而“がてら”只是強調利用前項的機會順便做后項事情?!挨膜い扦恕币馑纪挨皮椤薄H纾?BR>    ●散歩かたがた手紙を出します。
    /去散步,想順便把信寄了。
    ●散歩がてら手紙を出します。
    /去散步,順便寄信。
    ●散歩のついでに手紙を出します。
    /去散步,順便寄信。
    (2)在接續(xù)上,“かたがた”和“がてら”相同,都前接名詞和動詞連用形,而“ついでに”作為名詞的性質,前接“名詞+の”或者接在動詞連體形后面。
    (3)“かたがた”語氣鄭重,“がてら”語氣較之隨便,“ついでに”多用于口語。
    (4)“かたがた”可以單獨做接續(xù)詞;而“がてら”不能做接續(xù)詞?!挨膜い扦恕弊鳛楦痹~時可以單獨使用,修飾后項動詞。
    ●山へ避暑に行き、かたがた勉強する。
    /去山莊避暑,順便在那兒學習。
    ●ついでにこれもお愿いします。
    /這個也順便拜托您了。