2016年職稱俄語常用口語交流句:吃飯
邀請(qǐng)別人一起吃飯
Не хотите ли поесть? 想吃點(diǎn)東西嗎?
Может, пообедаем? 要不,一起去吃午飯吧。
Может, подкрепимся? 一起去吃點(diǎn)東西怎么樣?
請(qǐng)客吃飯
Прошу вас пообедать вместе с нами. 我想請(qǐng)您和我們一起吃午飯。
Ты пойдёшь с нами обедать? 你愿意和我們一起吃午飯?
Я хотел бы пригласить вас на ужин в ресторан. 我想邀請(qǐng)您去餐廳吃晚餐。
同意別人的邀請(qǐng)
Я тоже голоден. Пора ужинать.我也餓了,該吃晚飯了。
Благодарю вас. 謝謝您。
Ну ладно, только в следующий раз я вас угощу. 好吧,不過下次一定得我請(qǐng)您。
詢問該去哪里吃飯
Где бы нам поесть? 我們?cè)谀膬撼燥埡媚兀?BR> Не скажете, где здесь буфет? 請(qǐng)問,這兒的小吃部在哪兒?
Где можно быстро перекусить (недорого поесть)? 在哪兒可以很快地(便宜的)吃頓飯?
詢問餐廳飯菜如何
Какие блюда готовят в этом ресторане? 這個(gè)餐廳都有些什么菜?
Что там есть? 那里都有些什么菜?
Чем там кормият? 那里有什么吃的?
建議去哪里吃飯
Столовая уже закрыта, нам придётся позавтракать в буфете.
食堂已經(jīng)關(guān)門了,咱們只能去小吃部吃早餐了。
В столовой всё одно и то же, уде надоело.
食堂的飯總是一個(gè)樣,我已經(jīng)吃膩了。
Здесь много народу. Давайте попытаем счастья в ресторане ?Восток?. 這里人多,咱們到東方餐廳去碰碰運(yùn)氣吧!
邀請(qǐng)別人一起吃飯
Не хотите ли поесть? 想吃點(diǎn)東西嗎?
Может, пообедаем? 要不,一起去吃午飯吧。
Может, подкрепимся? 一起去吃點(diǎn)東西怎么樣?
請(qǐng)客吃飯
Прошу вас пообедать вместе с нами. 我想請(qǐng)您和我們一起吃午飯。
Ты пойдёшь с нами обедать? 你愿意和我們一起吃午飯?
Я хотел бы пригласить вас на ужин в ресторан. 我想邀請(qǐng)您去餐廳吃晚餐。
同意別人的邀請(qǐng)
Я тоже голоден. Пора ужинать.我也餓了,該吃晚飯了。
Благодарю вас. 謝謝您。
Ну ладно, только в следующий раз я вас угощу. 好吧,不過下次一定得我請(qǐng)您。
詢問該去哪里吃飯
Где бы нам поесть? 我們?cè)谀膬撼燥埡媚兀?BR> Не скажете, где здесь буфет? 請(qǐng)問,這兒的小吃部在哪兒?
Где можно быстро перекусить (недорого поесть)? 在哪兒可以很快地(便宜的)吃頓飯?
詢問餐廳飯菜如何
Какие блюда готовят в этом ресторане? 這個(gè)餐廳都有些什么菜?
Что там есть? 那里都有些什么菜?
Чем там кормият? 那里有什么吃的?
建議去哪里吃飯
Столовая уже закрыта, нам придётся позавтракать в буфете.
食堂已經(jīng)關(guān)門了,咱們只能去小吃部吃早餐了。
В столовой всё одно и то же, уде надоело.
食堂的飯總是一個(gè)樣,我已經(jīng)吃膩了。
Здесь много народу. Давайте попытаем счастья в ресторане ?Восток?. 這里人多,咱們到東方餐廳去碰碰運(yùn)氣吧!