這類主從復合句的特點是:主句中的謂語準備用以下兩種形式——
(1)中性短尾形容詞或形動詞如:нужно,необходимо ,желательно ,приказано,велено и т.д.;
(2)表示“主觀意念”的反身動詞,如:хотеться ,думаться ,говориться ,казаться и т.д.
譯法:чтобы 不必譯出,從句用賓語包孕句或兼語式來表達。例如:
1.необходимо ,чтобы вы пришли вовремя(сделали работу в срок). 需要您如期到達(按期交活)
2.желательно,чтобы преподаватели и студенты факульеты явились вовремя!
請全系師生務必準時出席!
3.мне хотелось ,чтобы вы ,наконец,меня поняли.希望你最終能理解我
4.нам не
(1)中性短尾形容詞或形動詞如:нужно,необходимо ,желательно ,приказано,велено и т.д.;
(2)表示“主觀意念”的反身動詞,如:хотеться ,думаться ,говориться ,казаться и т.д.
譯法:чтобы 不必譯出,從句用賓語包孕句或兼語式來表達。例如:
1.необходимо ,чтобы вы пришли вовремя(сделали работу в срок). 需要您如期到達(按期交活)
2.желательно,чтобы преподаватели и студенты факульеты явились вовремя!
請全系師生務必準時出席!
3.мне хотелось ,чтобы вы ,наконец,меня поняли.希望你最終能理解我
4.нам не