2016職稱俄語等級考試語法復習какой與который的差別:意義上的差別

字號:

在用который連接的限定從句中,который只是單純地限定主句中被說明的中心詞,是被說明詞在從句中的具體替代者。
    例如:
    Дайте мне журнал, который лежит на столе.請把桌上的雜志給我。
    在這個句子中,который修飾、限定被說明詞журнал,強調就是桌上的那本雜志,而不是別的雜志。
    又如:
    Я отдал в библиотеку книги, которые уже прочитал.我把讀完的書還回圖書館了。
    Мы навестили товарища, который приехал из Пекина.我們拜訪了一位從北京來的同志。
    而用какой連接的限定從句,除了具有修飾、限定意義外,在限定事物特征時,還帶有“類似這樣的”附加意味。
    例如:
    Я дал ему словарь, какой вы недавно купили.我給了他一本您不久前買到的那種詞典。
    在這個句子中,какой修飾、限定被說明詞словарь,但不是словарь的替代詞。
    因為它不僅起修飾、限定作用,而且更強調事物的性質,說明的是“哪一種”詞典,而不是“哪一本”詞典。
    如果把какой換成который就會變成另外一個意思了:
    Я дал ему словарь, который вы недавно купили.一我把您不久前買的那本詞典給了他。又如:
    Подул лёгкий ветерок, какой бывает только в степи.吹來了一陣只有草原上才有的微風。(不能用который來替換)
    Был тот особенный вечер, какой бывает только на юге.這是一個只有在甫方才能見到的獨特的黃昏。