Филлип Кирокоров
Я шел пешком почти весь день, и ноги так устали,當這些詩行躍然紙上,
Когда пишу тебе я эти строки.
疲憊的我已經(jīng)過整整一天的奔忙,
Теперь сижу под деревом, играю на гитаре –此刻我端坐樹下把吉它彈響,
Влюбленный и безумно одинокий.
一往情深卻又把孤獨的滋味細細品嘗.
Хоть люди чаще частого меня не понимали哪怕世上無人能懂我
И были иногда ко мне жестоки,盡管我時常面對冷漠
Но я храню мечту мою, и все мои печали我不會忘卻自己的夢想,
將所有憂傷在心底深藏.
Влюбленны и безумно одиноки.
一往情深卻又把孤獨的滋味細細品嘗.
У жизни много разных лиц - и добрые, и злые,生活多變換:時而順利,時而乖蹇,
Но им не удивляюсь я ни сколько.
這絲毫不會讓我驚嘆.
Иду своей дорогой через годы золотые我只走埋頭自己的路,
穿行在青春歲月間.
Влюбленный и безумно одинокий.
一往情深卻又把孤獨的滋味細細體驗.
Сейчас глаза твои и губы - для меня услада.
你的秀目紅唇令我心馳神往,
Любви не знал я более высокой.
這無可比擬的深情令我百轉(zhuǎn)柔腸.
Когда меня разлюбишь ты, опять пойду куда-то當你不再愛我,我會遠走他鄉(xiāng)
Влюбленный и безумно одинокий.
滿懷深情卻又把孤獨的滋味細細品嘗.
Я шел пешком почти весь день, и ноги так устали,當這些詩行躍然紙上,
Когда пишу тебе я эти строки.
疲憊的我已經(jīng)過整整一天的奔忙,
Теперь сижу под деревом, играю на гитаре –此刻我端坐樹下把吉它彈響,
Влюбленный и безумно одинокий.
一往情深卻又把孤獨的滋味細細品嘗.
Хоть люди чаще частого меня не понимали哪怕世上無人能懂我
И были иногда ко мне жестоки,盡管我時常面對冷漠
Но я храню мечту мою, и все мои печали我不會忘卻自己的夢想,
將所有憂傷在心底深藏.
Влюбленны и безумно одиноки.
一往情深卻又把孤獨的滋味細細品嘗.
У жизни много разных лиц - и добрые, и злые,生活多變換:時而順利,時而乖蹇,
Но им не удивляюсь я ни сколько.
這絲毫不會讓我驚嘆.
Иду своей дорогой через годы золотые我只走埋頭自己的路,
穿行在青春歲月間.
Влюбленный и безумно одинокий.
一往情深卻又把孤獨的滋味細細體驗.
Сейчас глаза твои и губы - для меня услада.
你的秀目紅唇令我心馳神往,
Любви не знал я более высокой.
這無可比擬的深情令我百轉(zhuǎn)柔腸.
Когда меня разлюбишь ты, опять пойду куда-то當你不再愛我,我會遠走他鄉(xiāng)
Влюбленный и безумно одинокий.
滿懷深情卻又把孤獨的滋味細細品嘗.

