●詢問、敘述情況
◎結果怎么樣? How'd things turn out?
*turn out... “結果是……”。
= How'd things turn out? (結果怎么樣?)
They turned out to be miserable. (結果很慘。)
= How was it?
= How did it go?
= How did it turn out?
= How did it end up?
◎長話短說…… To make a long story short,...
◎你就簡明扼要地說吧。 Just tell me the story in a nutshell.
*nutshell “堅果的殼”,in a nutshell是慣用語,“簡明扼要地說,總結性地說”。
= Give it to me in a nutshell.
◎告訴我詳細情況。 Let me know the circumstances.
= Let me know the situation.
◎輕而易舉。 A piece of cake.
*像吃一塊蛋糕一樣簡單?!拜p而易舉”。
How was the test? (你考試考得怎么樣?)
= A piece of cake. (簡直輕而易舉。)
= It was a piece of cake.
= It was very easy.
= It was a snap.
= It was no problem (at all).
= It was as easy as 1,2,3.
= It was as easy as A,B,C.
◎到現(xiàn)在為止還好。 So far, so good.
How's your cooking going? (你做飯做得怎么樣了?)
= Up till now, no problems.
◎馬馬虎虎。 So-so.
*“不好不壞,過得去”。
How's school? (你們學校怎么樣?)
= So-so. (馬馬虎虎。)
◎事情)就是這樣。 That's about it.
◎沒什么了不起的。 It was nothing.
Wow! How'd you do that? (哇!你怎么做出來的?)
= It was no big deal.
◎這很簡單。 There's nothing to it.
Can you help me E-mail? (你能教我用一下E-mail(電子郵件)嗎?)
= It's a piece of cake. (這輕而易舉。)
= Nothing complicated about it. (這沒什么復雜的。)
◎啊,真靈! It worked!
And if you plug this in... (然后你插上插頭……)
It worked! (啊,亮了!)
= It did the job!
◎還需再加把勁。 It needs work.
*還需要努力才能達到完美,變得更好。
What about the new computer system? (那個新的計算機系統(tǒng)怎么樣?)
= It needs work. (還需改進。)
= It needs more work.
= It needs some work.
◎就差那么一點兒。 Almost.
*表示“可惜”,“差一點兒”。
= I thought it was a home run. (我以為是個本壘打呢。)
◎越來越不好。 Going from bad to worse.
*直譯是“從不好到更糟糕的”,可以用于人際關系、經濟或成績等多種場合。
How's married life? (婚后生活怎么樣?)
= Getting increasingly worse.
= Getting worse and worse (all the time).
◎他一舉成名。He made it big.
*make it big “在社會上取得了成功”。
= He became very successful.
= He is a big success.
◎問題解決了。 We're set.
*這句用來表示“準備好了,預備好了”。set“解決”。
They just fixed the car. (他剛把車修好。)
We're set. (我們準備好了。)
= Let's get going. (那我們走吧。)
= Our problem's solved.
= We're ready.
= We're okay.
◎結果怎么樣? How'd things turn out?
*turn out... “結果是……”。
= How'd things turn out? (結果怎么樣?)
They turned out to be miserable. (結果很慘。)
= How was it?
= How did it go?
= How did it turn out?
= How did it end up?
◎長話短說…… To make a long story short,...
◎你就簡明扼要地說吧。 Just tell me the story in a nutshell.
*nutshell “堅果的殼”,in a nutshell是慣用語,“簡明扼要地說,總結性地說”。
= Give it to me in a nutshell.
◎告訴我詳細情況。 Let me know the circumstances.
= Let me know the situation.
◎輕而易舉。 A piece of cake.
*像吃一塊蛋糕一樣簡單?!拜p而易舉”。
How was the test? (你考試考得怎么樣?)
= A piece of cake. (簡直輕而易舉。)
= It was a piece of cake.
= It was very easy.
= It was a snap.
= It was no problem (at all).
= It was as easy as 1,2,3.
= It was as easy as A,B,C.
◎到現(xiàn)在為止還好。 So far, so good.
How's your cooking going? (你做飯做得怎么樣了?)
= Up till now, no problems.
◎馬馬虎虎。 So-so.
*“不好不壞,過得去”。
How's school? (你們學校怎么樣?)
= So-so. (馬馬虎虎。)
◎事情)就是這樣。 That's about it.
◎沒什么了不起的。 It was nothing.
Wow! How'd you do that? (哇!你怎么做出來的?)
= It was no big deal.
◎這很簡單。 There's nothing to it.
Can you help me E-mail? (你能教我用一下E-mail(電子郵件)嗎?)
= It's a piece of cake. (這輕而易舉。)
= Nothing complicated about it. (這沒什么復雜的。)
◎啊,真靈! It worked!
And if you plug this in... (然后你插上插頭……)
It worked! (啊,亮了!)
= It did the job!
◎還需再加把勁。 It needs work.
*還需要努力才能達到完美,變得更好。
What about the new computer system? (那個新的計算機系統(tǒng)怎么樣?)
= It needs work. (還需改進。)
= It needs more work.
= It needs some work.
◎就差那么一點兒。 Almost.
*表示“可惜”,“差一點兒”。
= I thought it was a home run. (我以為是個本壘打呢。)
◎越來越不好。 Going from bad to worse.
*直譯是“從不好到更糟糕的”,可以用于人際關系、經濟或成績等多種場合。
How's married life? (婚后生活怎么樣?)
= Getting increasingly worse.
= Getting worse and worse (all the time).
◎他一舉成名。He made it big.
*make it big “在社會上取得了成功”。
= He became very successful.
= He is a big success.
◎問題解決了。 We're set.
*這句用來表示“準備好了,預備好了”。set“解決”。
They just fixed the car. (他剛把車修好。)
We're set. (我們準備好了。)
= Let's get going. (那我們走吧。)
= Our problem's solved.
= We're ready.
= We're okay.