這一天早晨,我上學太晚了,非常害怕挨老師的訓斥,特別是哈邁爾先生曾告訴過我們,他今天要問分詞那一章,而我呢,連第一句都沒讀熟。有一個時候,我真想逃學到野地里去跑跑。
天氣是那么暖和,那么晴朗!
林邊白頭鳥嘶嘶的鳴聲送到耳邊,鋸木廠后面,黎貝爾草地上普魯士軍隊在練操。所有這一切都比分詞的那些條規(guī)更吸引我,可是我不為所動,很快地向?qū)W校跑去。
走過村政府的時候,看見放布告牌的鐵柵欄前面有不少人停留在那里不走。兩年以來,一切壞的消息,像吃敗仗,征壯丁,征物資,以及普魯士司令部的命令,都是從這兒傳出來的。我并沒停下來,可是心里在想:
“又有什么事了?”
我跑著穿過廣場的時候,帶著徒弟正讀布告的鐵匠瓦赫特對我喊道:
“小家伙,用不著這么緊趕;去多晚也不會遲到了!”
我認為他是在跟我開玩笑,我氣急敗壞地跑進了哈邁爾先生的小院子。
平常日子,剛一上課的時候,總是好一陣亂嘈嘈,街上都聽得見;書桌開開關關,大家一起高聲溫書,都捂著自己的耳朵,為的可以專心一致地溫習。老師用大戒尺拍著桌子,嘴里不住喊著:
“請靜點兒!”
我本指望趁這一陣嘈亂,可以偷偷兒摸到自己的位子上;可是,趕巧了,這一天,全都安安靜靜,就仿佛是星期日的早晨。從窗口看見同學們已經(jīng)坐在各自的位子上,哈邁爾先生腋下夾著他那根叫人害怕的戒尺走過來走過去。我只好推開門,在這種極端安靜中走了進去。我是否滿臉通紅,心里是否害怕?請你們自己想吧!
哪知道,事情滿不是那樣。哈邁爾先生看了看我,并沒有生氣,和顏悅色對我說道:
“快到你的位子上去吧,我的小弗朗茨;你再不來,我們就不等你,開始講課了?!?BR> 我邁過長條凳,馬上就在自己的書桌前落了坐。驚恐稍定,這才注意到我們的老師竟穿著他那件綠色常禮眼,領口上系著多折的細綢子球,頭上戴著繡花的黑綢子碗托帽,那是只有上級來校視察,或者學期終了發(fā)獎的日子才穿戴的東西。此外,整個課堂顯得那么不平常而莊嚴??墒墙形殷@奇的是看見課堂盡后面平日空著的條凳上,有本村的一些人跟我們一樣不聲不響地坐著;其中有霍塞老人,頭上頂著他那頂三角帽,有卸任村長,有退職郵差,還有不少別的人。所有這些人都是愁容滿面;霍塞老人還帶來了一本四邊已磨破的拼音入門,大開著放在膝上,他的大眼鏡子橫在上面。
就在我看了這一切感覺奇怪的時候,哈邁爾先生走上了講臺,他的聲音還是跟剛才和我說話時那樣溫和而嚴肅,他說道:
“我的孩子們,這是我給你們上課的后了。柏林來了命令,在亞爾薩斯和洛林兩省的學校里,只準教德文了……新教師明天就到。今天是你們的后一課法文課。我請你們多多用心聽講?!?BR> 這幾句話立刻使我心慌意亂起來。??!這些混帳東西,原來他們在村政府門前布告的就是這件事。
這是我后一課法文課!…… 我可是湊和著剛會作文!從此我再也不能學法文了!只能到此為止了!……我是多么恨自己啊,恨自己浪費光陰,恨自己缺了課跑去掏鳥窩,到沙亞河上去滑冰!我那幾本書,剛才我覺得那么討厭,背著那么重的幾本書:文法,圣徒傳,現(xiàn)在就像是多年的者友,離開他們會叫我十分傷心了,對哈邁爾先生也是一樣。一想到他就要離開這兒,從此再也見不著他了,他責罰我,用戒尺打我的事,就全都忘了個干凈。
這個可憐的人??!
原來是為了上這后一課,他才穿上了節(jié)日的華麗服裝?,F(xiàn)在我也明白了,為什么村里的這幾位老人到課堂的盡后頭來坐著。這好像是告訴人說,他們在悔恨當初到這小學校來的次數(shù)太少了。這好像也是一種感謝我們老師的方式,感謝他四十年來勤勤懇懇為學校服務,此外他們也要對將要離開他們的祖國盡盡他們應盡的義務。
我正這樣胡思亂想的時候,聽見叫我的名字。原來輪到我背書了。只要能夠把分詞這條規(guī)則一口氣到底,用高高的聲音,清清楚楚、一字不錯背出來,我什么代價不肯出??!可是剛背頭幾個字,我就弄不清楚了,只是站在凳旁左右搖擺,心里很難受,頭也不敢抬。只聽見哈邁爾先生對我這樣說道:
“我不便再訓斥你了,我的小弗朗茨,你受的懲罰可以說是已經(jīng)夠大了……事情就是這樣的,每天我們都對自己說,‘算了吧!有的是工夫。明天再學吧?!墒牵憧匆娊裉彀l(fā)生的事了……唉!當初我們亞爾薩斯大的不幸,便是把教育推延到明天?,F(xiàn)在,那些人便有權(quán)利對我們說這樣的話了:‘怎么!你們自以為是法國人,可是你們既不會念也不會寫法文!’在這件事里,我的可憐的弗朗茨,罪過大的倒不是你。我們大家都有好多應該責備自己的地方。
“你們的父母并沒有十分堅持讓你們求知識。他們還是愿意把你們送到地里或紡織廠里,好多收入幾個銅子。我呢,難道說我就沒有應該自責的地方了嗎?我沒有放著書不叫你們念,而讓你們替我澆園子嗎?我要是想釣鱸魚了,我還不是隨隨便便就把你們放了嗎?……”
接著哈邁爾先生就談到法蘭西的語言,他說這是世界上美麗的語言,也是清楚的,健康的語言;應該在我們自己人中間保住它,永遠不可把它忘掉,因為,當一個民族淪為奴隸的時候,只要它好好保持住它的語言,就好比掌握了牢房的鑰匙……隨后他拿起一本法文課本,給我們講了一課書。我真奇怪我竟理解得那么清楚了。凡是他講的,我都覺得很容易懂,很容易懂。我相信,我從來沒有這樣用心聽過講;他呢,他也從來沒有這樣耐心講過書,簡直可以說,這個可憐的人在走以前想把他的學問都傳給我們,一下子把它灌輸?shù)轿覀兊哪X子里。
講完了書,就上習字課。哈邁爾先生專門為了這一天預備下好些嶄新的字模,字模上,他用美麗的花體字寫著:法蘭西,亞爾薩斯,法蘭西,亞爾薩斯。在我們書桌的三角架上掛滿了這些字模,就仿佛是許多小國旗飄揚在課堂的周圍。每個人是怎樣用心寫字,大家是多么安靜,那真是不可不看。
除了筆尖在紙上劃過的聲響,聽不見任何別的聲音。一會兒,有幾個樹牛飛進了課堂,但是誰也不去注意它們,連那些頂小的學生也不例外,他們一心一意地在練習他們的豎道兒,仿佛這也是法文。……學校的屋頂上有一群鴿子在咕咕地低聲嗚叫,我一面聽著一面心里自問道:
“那些人是不是也要強迫鴿子用德國話鳴唱?”
過一會兒我總要抬起頭來看看,每一回我都看見哈邁爾先生一動不動坐在講臺上,眼睛死盯著周圍的東西,仿佛要把他這所小學校的房子都吸在眼光里帶走?!埾胂肟?!四十年來,他一直待在這個地方,面對著庭院和一直未改變的課堂。只是條凳、書桌,用得長久變光滑了,院內(nèi)的胡桃樹長大了,他親手栽種的啤酒花現(xiàn)在爬上窗子碰到屋檐了。對這個可憐的人說來,離開這一切東西,聽著他的妹妹在樓上房間里來來去去,收拾他們的行李,該是多么傷心慘目的事情!因為他們第二天就要動身,離開本鄉(xiāng),一去不復返了。
不過,他還是鼓起勇氣把這一課維持到底。習字之后,是歷史課;然后是小班學生全體一起練拼音,唱著:Ba,Be,Bi,Bo,Bu。那邊,課堂的盡后頭,霍塞老人架上了眼鏡,雙手捧著拼音入門,跟小孩們一起讀字母??吹贸鏊埠苡眯模凰纳ひ艏拥冒l(fā)顫,聽起來叫人有一種說不出的滋味,我們大家真是又想笑又想哭。唉!我將永遠記得這后的一課。
忽然教堂的大坐鐘打了十二下,隨后響起了午禱的鐘聲。同時,練操回來的普魯士軍隊的軍號在我們窗前響起……哈邁爾先生面色慘白,在講臺上站了起來。我從來沒理會過他是那么高大的個子。
“我的朋友們,”他說,“我的,我……我……”
可是他被什么東西堵住嗓子了。他無法說完他那句話。
他于是轉(zhuǎn)身朝著黑板,拿起一支粉筆,使出全身的力量按著筆,盡可能大地寫出了:
“法蘭西萬歲”
寫完,他仍然留在那里,頭倚著墻,不說話,用手向我們表示:
“課上完了……去吧!”
天氣是那么暖和,那么晴朗!
林邊白頭鳥嘶嘶的鳴聲送到耳邊,鋸木廠后面,黎貝爾草地上普魯士軍隊在練操。所有這一切都比分詞的那些條規(guī)更吸引我,可是我不為所動,很快地向?qū)W校跑去。
走過村政府的時候,看見放布告牌的鐵柵欄前面有不少人停留在那里不走。兩年以來,一切壞的消息,像吃敗仗,征壯丁,征物資,以及普魯士司令部的命令,都是從這兒傳出來的。我并沒停下來,可是心里在想:
“又有什么事了?”
我跑著穿過廣場的時候,帶著徒弟正讀布告的鐵匠瓦赫特對我喊道:
“小家伙,用不著這么緊趕;去多晚也不會遲到了!”
我認為他是在跟我開玩笑,我氣急敗壞地跑進了哈邁爾先生的小院子。
平常日子,剛一上課的時候,總是好一陣亂嘈嘈,街上都聽得見;書桌開開關關,大家一起高聲溫書,都捂著自己的耳朵,為的可以專心一致地溫習。老師用大戒尺拍著桌子,嘴里不住喊著:
“請靜點兒!”
我本指望趁這一陣嘈亂,可以偷偷兒摸到自己的位子上;可是,趕巧了,這一天,全都安安靜靜,就仿佛是星期日的早晨。從窗口看見同學們已經(jīng)坐在各自的位子上,哈邁爾先生腋下夾著他那根叫人害怕的戒尺走過來走過去。我只好推開門,在這種極端安靜中走了進去。我是否滿臉通紅,心里是否害怕?請你們自己想吧!
哪知道,事情滿不是那樣。哈邁爾先生看了看我,并沒有生氣,和顏悅色對我說道:
“快到你的位子上去吧,我的小弗朗茨;你再不來,我們就不等你,開始講課了?!?BR> 我邁過長條凳,馬上就在自己的書桌前落了坐。驚恐稍定,這才注意到我們的老師竟穿著他那件綠色常禮眼,領口上系著多折的細綢子球,頭上戴著繡花的黑綢子碗托帽,那是只有上級來校視察,或者學期終了發(fā)獎的日子才穿戴的東西。此外,整個課堂顯得那么不平常而莊嚴??墒墙形殷@奇的是看見課堂盡后面平日空著的條凳上,有本村的一些人跟我們一樣不聲不響地坐著;其中有霍塞老人,頭上頂著他那頂三角帽,有卸任村長,有退職郵差,還有不少別的人。所有這些人都是愁容滿面;霍塞老人還帶來了一本四邊已磨破的拼音入門,大開著放在膝上,他的大眼鏡子橫在上面。
就在我看了這一切感覺奇怪的時候,哈邁爾先生走上了講臺,他的聲音還是跟剛才和我說話時那樣溫和而嚴肅,他說道:
“我的孩子們,這是我給你們上課的后了。柏林來了命令,在亞爾薩斯和洛林兩省的學校里,只準教德文了……新教師明天就到。今天是你們的后一課法文課。我請你們多多用心聽講?!?BR> 這幾句話立刻使我心慌意亂起來。??!這些混帳東西,原來他們在村政府門前布告的就是這件事。
這是我后一課法文課!…… 我可是湊和著剛會作文!從此我再也不能學法文了!只能到此為止了!……我是多么恨自己啊,恨自己浪費光陰,恨自己缺了課跑去掏鳥窩,到沙亞河上去滑冰!我那幾本書,剛才我覺得那么討厭,背著那么重的幾本書:文法,圣徒傳,現(xiàn)在就像是多年的者友,離開他們會叫我十分傷心了,對哈邁爾先生也是一樣。一想到他就要離開這兒,從此再也見不著他了,他責罰我,用戒尺打我的事,就全都忘了個干凈。
這個可憐的人??!
原來是為了上這后一課,他才穿上了節(jié)日的華麗服裝?,F(xiàn)在我也明白了,為什么村里的這幾位老人到課堂的盡后頭來坐著。這好像是告訴人說,他們在悔恨當初到這小學校來的次數(shù)太少了。這好像也是一種感謝我們老師的方式,感謝他四十年來勤勤懇懇為學校服務,此外他們也要對將要離開他們的祖國盡盡他們應盡的義務。
我正這樣胡思亂想的時候,聽見叫我的名字。原來輪到我背書了。只要能夠把分詞這條規(guī)則一口氣到底,用高高的聲音,清清楚楚、一字不錯背出來,我什么代價不肯出??!可是剛背頭幾個字,我就弄不清楚了,只是站在凳旁左右搖擺,心里很難受,頭也不敢抬。只聽見哈邁爾先生對我這樣說道:
“我不便再訓斥你了,我的小弗朗茨,你受的懲罰可以說是已經(jīng)夠大了……事情就是這樣的,每天我們都對自己說,‘算了吧!有的是工夫。明天再學吧?!墒牵憧匆娊裉彀l(fā)生的事了……唉!當初我們亞爾薩斯大的不幸,便是把教育推延到明天?,F(xiàn)在,那些人便有權(quán)利對我們說這樣的話了:‘怎么!你們自以為是法國人,可是你們既不會念也不會寫法文!’在這件事里,我的可憐的弗朗茨,罪過大的倒不是你。我們大家都有好多應該責備自己的地方。
“你們的父母并沒有十分堅持讓你們求知識。他們還是愿意把你們送到地里或紡織廠里,好多收入幾個銅子。我呢,難道說我就沒有應該自責的地方了嗎?我沒有放著書不叫你們念,而讓你們替我澆園子嗎?我要是想釣鱸魚了,我還不是隨隨便便就把你們放了嗎?……”
接著哈邁爾先生就談到法蘭西的語言,他說這是世界上美麗的語言,也是清楚的,健康的語言;應該在我們自己人中間保住它,永遠不可把它忘掉,因為,當一個民族淪為奴隸的時候,只要它好好保持住它的語言,就好比掌握了牢房的鑰匙……隨后他拿起一本法文課本,給我們講了一課書。我真奇怪我竟理解得那么清楚了。凡是他講的,我都覺得很容易懂,很容易懂。我相信,我從來沒有這樣用心聽過講;他呢,他也從來沒有這樣耐心講過書,簡直可以說,這個可憐的人在走以前想把他的學問都傳給我們,一下子把它灌輸?shù)轿覀兊哪X子里。
講完了書,就上習字課。哈邁爾先生專門為了這一天預備下好些嶄新的字模,字模上,他用美麗的花體字寫著:法蘭西,亞爾薩斯,法蘭西,亞爾薩斯。在我們書桌的三角架上掛滿了這些字模,就仿佛是許多小國旗飄揚在課堂的周圍。每個人是怎樣用心寫字,大家是多么安靜,那真是不可不看。
除了筆尖在紙上劃過的聲響,聽不見任何別的聲音。一會兒,有幾個樹牛飛進了課堂,但是誰也不去注意它們,連那些頂小的學生也不例外,他們一心一意地在練習他們的豎道兒,仿佛這也是法文。……學校的屋頂上有一群鴿子在咕咕地低聲嗚叫,我一面聽著一面心里自問道:
“那些人是不是也要強迫鴿子用德國話鳴唱?”
過一會兒我總要抬起頭來看看,每一回我都看見哈邁爾先生一動不動坐在講臺上,眼睛死盯著周圍的東西,仿佛要把他這所小學校的房子都吸在眼光里帶走?!埾胂肟?!四十年來,他一直待在這個地方,面對著庭院和一直未改變的課堂。只是條凳、書桌,用得長久變光滑了,院內(nèi)的胡桃樹長大了,他親手栽種的啤酒花現(xiàn)在爬上窗子碰到屋檐了。對這個可憐的人說來,離開這一切東西,聽著他的妹妹在樓上房間里來來去去,收拾他們的行李,該是多么傷心慘目的事情!因為他們第二天就要動身,離開本鄉(xiāng),一去不復返了。
不過,他還是鼓起勇氣把這一課維持到底。習字之后,是歷史課;然后是小班學生全體一起練拼音,唱著:Ba,Be,Bi,Bo,Bu。那邊,課堂的盡后頭,霍塞老人架上了眼鏡,雙手捧著拼音入門,跟小孩們一起讀字母??吹贸鏊埠苡眯模凰纳ひ艏拥冒l(fā)顫,聽起來叫人有一種說不出的滋味,我們大家真是又想笑又想哭。唉!我將永遠記得這后的一課。
忽然教堂的大坐鐘打了十二下,隨后響起了午禱的鐘聲。同時,練操回來的普魯士軍隊的軍號在我們窗前響起……哈邁爾先生面色慘白,在講臺上站了起來。我從來沒理會過他是那么高大的個子。
“我的朋友們,”他說,“我的,我……我……”
可是他被什么東西堵住嗓子了。他無法說完他那句話。
他于是轉(zhuǎn)身朝著黑板,拿起一支粉筆,使出全身的力量按著筆,盡可能大地寫出了:
“法蘭西萬歲”
寫完,他仍然留在那里,頭倚著墻,不說話,用手向我們表示:
“課上完了……去吧!”

