2016年職稱俄語(yǔ)復(fù)習(xí):情景對(duì)話(30)

字號(hào):

——Простите,вы неЕлена Александровна?
    ——Нет,вы ошиблись.Я ЛюдмилаАлександровна.А Елена Александровна-моясестра.
    ——Вы с сестрой такпохожи!
    ——Да,нас часто путают.Ведь мыблизнецы
    ——В таком случае,передайте Елене Александровне большой привет отФедорова,Ивана Алексеевича.
    ——Обязательно передам.
    ——請(qǐng)問(wèn),您是葉蓮娜·亞歷山德羅芙娜嗎?
    ——不是,您弄錯(cuò)了。我是柳德米拉·亞歷山德羅芙娜。葉蓮娜·亞歷山德羅芙娜是我的姐姐。
    ——您和您姐姐長(zhǎng)得太象了!
    ——是的,人們常常把我們倆弄混。要知道我們倆是孿生姐妹。
    ——那么,請(qǐng)代我向葉蓮娜·亞歷山德羅芙娜問(wèn)好。我叫伊萬(wàn)·阿列克謝耶維奇·費(fèi)多羅夫。
    ——一定轉(zhuǎn)告。
    §2§
    ——Простите,мы,кажется,знакомы?
    ——Извините,но я васне помню…
    ——Как же!Разве вы не изуниверситета?
    ——Да,я работаю в МГУ.
    ——А помнитеконференцию по теоретической физике?
    ——В прошлом году?В Киеве?
    ——Да-да.Вы выступали сдокладом.
    ——А…Помню.Вы изполитехнического института?Нас познакомил профессор Никонов.Да?
    ——Совершенно верно!
    ——對(duì)不起,我們好象認(rèn)識(shí)吧?
    ——很抱歉,可是我記不得您是……
    ——怎么了!難道您不是從莫斯科大學(xué)來(lái)的嗎?
    ——是啊,我是在莫斯科大學(xué)工作。
    ——那么您還記得理論物理學(xué)會(huì)議嗎?
    ——去年召開(kāi)的?在基輔?
    ——對(duì),對(duì),您還作了報(bào)告。
    ——啊……想起來(lái)了。您是工學(xué)院的吧?是尼科諾夫教授介紹我們認(rèn)識(shí)的,對(duì)嗎?
    ——一點(diǎn)不錯(cuò)!