2016年職稱俄語翻譯復習資料:人生哲理言語翻譯 俄漢互譯
что ты сам сделаешь для родителей своих, того же ожидай и себе от детей.
你怎么待父母,便期望將來孩子怎么對你:)
Если люди идут на работу как на праздник, то что же у них творится дома?
如果人們上班都象過節(jié)一樣,那他們在家可干嗎?
Ужин становится намного приятнее, если готовя на стол, пользуются не только ножом, но и штопором
如果在晚餐時不僅用刀,還用螺旋拔塞器的話,那晚餐會讓人開心得多.
Унитазам на Новый Год хорошо, они видят много лиц!
馬桶們在新年時很開心,因為他們目睹了許多張面孔!
Залез в богатство, забыл и братство.
見利忘義
Кто ничего не знает, тот ни в чем и не сомневается.
一無所知的人也不會對任何事表示懷疑.
Доверие к подчиненным начинается там, где заканчиваются возможности следящего оборудования
在沒有能力安裝監(jiān)控設(shè)備的地方,對下屬的信任才開始滋生.
Даже самая большая правда бессильна против маленькой лжи - если ложь устраивает всех
如果謊言讓所有人都稱心如意,即便的實話也蒼白無力.
Дни рождения - вещь очень полезная. Как утверждает статистика, чем больше их у человека, тем дольше он живет
生日極有益處.據(jù)統(tǒng)計顯示,一個人生日過得越多,他的壽命就越長.
Чем больше у тебя денег, тем больше знакомых, с которыми ничто тебя не связывает, кроме денег (Теннесси Уильяме)
你的金錢越多,僅靠金錢維系的關(guān)系也就越多!
Бороться с мелким воровством у нас бессмысленно, зато бороться с крупным можно только мысленно (Стас Янковский)
與小偷小摸做斗爭毫無意義,而與侵吞巨額公款的行為作斗爭則只能在內(nèi)心里進行.
Хороший повар - лысый повар
禿子廚師才是好廚師.
Один из способов, как не быть одиноким - заболеть шизофренией
不孤單的辦法之一:患精神分裂癥即可.
В куклы играют маленькие общительные девочки... И большие необщительные мальчики
玩木偶的通常是性格外向的小女孩兒......還有性格內(nèi)向的大男孩
Любовь к людям обратно пропорциональна водительскому стажу
仁愛與駕齡成反比.
Глупость - лучшее средство от разочарования
愚蠢是一個避免失望的好方法.
Ничто так не увеличивает объемы макулатуры в стране, как избирательная кампания
沒有什么比大選時期更能導致國內(nèi)廢紙量急劇增加的了.
Наследственность - это то, что заставляет родителей присмотреться друг к другу
遺傳是這樣一種事物, 它會讓父母相互仔細端量對方.
Недвижимость движется от менее успешных к более успешным (Арон Вигушин)
不動產(chǎn)會使人由不太成功向更加成功移動.
Балет - это опера для глухонемых
芭蕾是給聾啞人看的歌劇.
Не могу молчать, когда меня не слушают!
沒人聽我說話時我無法停下不說!
Нет двух одинаковых детей - особенно, если один из них ваш
沒有完全相同的兩個孩子,尤其當其中一個孩子是你的.
Не умеешь ты, Машка, арбузы выбирать, - сказал Иван, осматривая принесенный женой огурец
伊萬看著老婆帶回家的黃瓜說道: 瑪什卡,你根本不會挑西瓜.
Некоторые книги созданы для того, чтобы их пробовали; другие - чтобы их проглатывали; а некоторые - для того, чтобы их прожевывали и проглатывали. Ф.Бэкон
что ты сам сделаешь для родителей своих, того же ожидай и себе от детей.
你怎么待父母,便期望將來孩子怎么對你:)
Если люди идут на работу как на праздник, то что же у них творится дома?
如果人們上班都象過節(jié)一樣,那他們在家可干嗎?
Ужин становится намного приятнее, если готовя на стол, пользуются не только ножом, но и штопором
如果在晚餐時不僅用刀,還用螺旋拔塞器的話,那晚餐會讓人開心得多.
Унитазам на Новый Год хорошо, они видят много лиц!
馬桶們在新年時很開心,因為他們目睹了許多張面孔!
Залез в богатство, забыл и братство.
見利忘義
Кто ничего не знает, тот ни в чем и не сомневается.
一無所知的人也不會對任何事表示懷疑.
Доверие к подчиненным начинается там, где заканчиваются возможности следящего оборудования
在沒有能力安裝監(jiān)控設(shè)備的地方,對下屬的信任才開始滋生.
Даже самая большая правда бессильна против маленькой лжи - если ложь устраивает всех
如果謊言讓所有人都稱心如意,即便的實話也蒼白無力.
Дни рождения - вещь очень полезная. Как утверждает статистика, чем больше их у человека, тем дольше он живет
生日極有益處.據(jù)統(tǒng)計顯示,一個人生日過得越多,他的壽命就越長.
Чем больше у тебя денег, тем больше знакомых, с которыми ничто тебя не связывает, кроме денег (Теннесси Уильяме)
你的金錢越多,僅靠金錢維系的關(guān)系也就越多!
Бороться с мелким воровством у нас бессмысленно, зато бороться с крупным можно только мысленно (Стас Янковский)
與小偷小摸做斗爭毫無意義,而與侵吞巨額公款的行為作斗爭則只能在內(nèi)心里進行.
Хороший повар - лысый повар
禿子廚師才是好廚師.
Один из способов, как не быть одиноким - заболеть шизофренией
不孤單的辦法之一:患精神分裂癥即可.
В куклы играют маленькие общительные девочки... И большие необщительные мальчики
玩木偶的通常是性格外向的小女孩兒......還有性格內(nèi)向的大男孩
Любовь к людям обратно пропорциональна водительскому стажу
仁愛與駕齡成反比.
Глупость - лучшее средство от разочарования
愚蠢是一個避免失望的好方法.
Ничто так не увеличивает объемы макулатуры в стране, как избирательная кампания
沒有什么比大選時期更能導致國內(nèi)廢紙量急劇增加的了.
Наследственность - это то, что заставляет родителей присмотреться друг к другу
遺傳是這樣一種事物, 它會讓父母相互仔細端量對方.
Недвижимость движется от менее успешных к более успешным (Арон Вигушин)
不動產(chǎn)會使人由不太成功向更加成功移動.
Балет - это опера для глухонемых
芭蕾是給聾啞人看的歌劇.
Не могу молчать, когда меня не слушают!
沒人聽我說話時我無法停下不說!
Нет двух одинаковых детей - особенно, если один из них ваш
沒有完全相同的兩個孩子,尤其當其中一個孩子是你的.
Не умеешь ты, Машка, арбузы выбирать, - сказал Иван, осматривая принесенный женой огурец
伊萬看著老婆帶回家的黃瓜說道: 瑪什卡,你根本不會挑西瓜.
Некоторые книги созданы для того, чтобы их пробовали; другие - чтобы их проглатывали; а некоторые - для того, чтобы их прожевывали и проглатывали. Ф.Бэкон