提高生活質(zhì)量的7個(gè)重要時(shí)間管理技能

字號(hào):

1. Do a time audit.
    1. “審查”時(shí)間

    Do you get to the end of every workday and wonder where the time went? Maybe you wonder why you didn’t manage to accomplish as much as you’d hoped you would. You could be wasting more time than you realize. There may well be a discrepancy between how you think you spend your time and how you actually spend it. A time audit can be an eye-opener!
    當(dāng)你工作一天,忙到天黑的時(shí)候,是不是總在想時(shí)間跑去哪兒了?也許你也想知道為什么自己沒有完成預(yù)期的計(jì)劃呢?那么很可能你浪費(fèi)了比你原先意識(shí)到的更多的時(shí)間。你認(rèn)為自己花費(fèi)的時(shí)間和實(shí)際花費(fèi)的時(shí)間可能會(huì)非常不同。而對(duì)時(shí)間進(jìn)行一番“審查”肯定會(huì)讓你大開眼界!
    Here’s a simple method for conducting a time audit.
    以下是一個(gè)進(jìn)行時(shí)間“審查”的簡單方法。
    Get some sort of timer that you can set to go off every thirty minutes. (The alarm app on your phone could do the trick.)
    使用某種定時(shí)器,可以每三十分鐘設(shè)置一次。(手機(jī)上的鬧鐘應(yīng)用就可以做到這一點(diǎn)。)
    Begin the timer and go about your day. Try not to think about the timer—just let it run quietly in the background.
    設(shè)定好計(jì)時(shí)器后,你就可以開始一天的工作了。盡量不要在意這個(gè)計(jì)時(shí)器——讓它在后臺(tái)靜靜地運(yùn)行就可以。
    When the timer goes off, write down what you’re doing at that very moment. Be honest! If you’re checking Facebook or sending your best friend a funny text, own up to it.
    當(dāng)定時(shí)器響起時(shí),記錄下當(dāng)時(shí)你正在做什么。要誠實(shí)地面對(duì)自己!如果你正在檢查Facebook或者正在給好朋友發(fā)送一則有趣的消息,爽快地承認(rèn)吧。
    Set the timer for another thirty minutes and repeat the process until the end of your day.
    重新將計(jì)時(shí)器設(shè)置三十分鐘,然后重復(fù)上面的過程,直到結(jié)束一天的工作。
    Review how you’ve spent your time. How often were you caught doing something that wasn’t productive?
    回顧一下自己是怎么分配時(shí)間的,又是多久就被一些低效的事情絆住了工作的步伐?
    Try conducting an audit every day for a week to get a good overview of how you’re spending your time. (You can vary the time between check-ins so that you don’t begin to anticipate the alarm going off every thirty minutes.) If you find that you’ve been spending too much time checking your email, scrolling through your social media feed, or chatting with co-workers, you’ll know exactly where you have to make adjustments.
    試試每天“審查”一下時(shí)間,一周之后,你就能很好地了解自己是如何分配時(shí)間了。(你可以變換兩次檢查間隔的時(shí)間,而不是總惦記著計(jì)時(shí)器每30分鐘會(huì)響一次。)如果你發(fā)現(xiàn)自己花了很多時(shí)間在檢查電子郵件,瀏覽社交媒體狀態(tài)更新或者與同事閑聊上,你就可以對(duì)癥下藥,知道對(duì)哪一塊兒進(jìn)行調(diào)整了。
    2. Block out distractions
    2. 屏蔽干擾
    

    Now that you have a better idea of what’s distracting you, it’s time to block that thing out. If social media is your downfall, for instance, try a productivity app that blocks online distractions. FocusMe, Cold Turkey, and SelfControl are a few available options. If you’re working on a writing project, try going into fullscreen mode to prevent yourself from opening tabs or answering desktop notifications.
    既然你已經(jīng)知道了是什么東西讓你分心,那么是時(shí)候屏蔽這些干擾因素了。舉個(gè)例子,如果社交媒體是你的弱點(diǎn),那么可以使用某些應(yīng)用來阻止這些網(wǎng)絡(luò)干擾以促進(jìn)工作效率。FocusMe,Cold Turkey和SelfControl不失為一些可用的選擇。如果你正在進(jìn)行一個(gè)寫作項(xiàng)目,可以試試全屏模式,以防自己打開瀏覽器標(biāo)簽頁或點(diǎn)擊桌面通知。
    Speaking of notifications, turn them off. Unless it’s critical to your job, odds are good you don’t need to be alerted every time a new email comes in or someone interacts with you on social media.
    至于通知,還是把它們都關(guān)了吧。除非有些通知對(duì)你的工作至關(guān)重要,其實(shí)很多情況下,你不必時(shí)刻留意著每次收到一封新的電子郵件或別人在社交媒體上發(fā)來的消息。
    3. Schedule yourself
    3. 制定計(jì)劃表

    Worrying about how you’ll fit all your tasks into the average workday can put a serious strain on your productivity. When we’re stressed, we struggle to stay productive, which can lead us to work longer hours to meet deadlines. Who needs that?
    擔(dān)心著如何才能將所有任務(wù)都納入一天的計(jì)劃中,這可能會(huì)嚴(yán)重影響我們的工作效率。當(dāng)處于壓力中時(shí),我們又盡力想保持高效,這可能會(huì)導(dǎo)致花費(fèi)更長的時(shí)間才能按時(shí)完成任務(wù)。誰想這樣事倍功半呢?
    To-do lists can become overwhelming if you’ve got a lot to accomplish. Instead, use your favorite calendar tool (or even a good old-fashioned datebook) to schedule yourself. You might set aside an hour for answering emails, two for researching and outlining that important report for next week’s meeting, one for a lunch date with a colleague, and so on. If you have a shared corporate calendar, all the better. You can remind your colleagues to interrupt you only when absolutely necessary if you have time blocked off for important tasks.
    如果你有很多工作要做,羅列任務(wù)清單可是會(huì)壓地你喘不過氣來。相反地,使用你最喜歡的一個(gè)日程表工具(甚至可以是一本老式的記事本)來制定自己的計(jì)劃表。你可以撥出一個(gè)小時(shí)來答復(fù)電子郵件,另外兩個(gè)小時(shí)用于研究和概括下周會(huì)議的重要報(bào)告,再分出一個(gè)小時(shí)與同事共進(jìn)午餐等等。如果你們公司有一個(gè)公用的日歷表,那就更好了。你可以提醒您的同事,如果你專門騰出時(shí)間做重要任務(wù)的時(shí)候,除非非常有必要,他們才能來打擾你。
    You’ll be surprised what time blocking will do for your productivity. For example, if you’re in the habit of answering emails as they come in, you may well be interrupting your own workflow to do it. That means that after you’ve dropped everything to answer that email, you’ll have to take extra time to reorient yourself to the task you’d been working on before it came in. Scheduling yourself allows you to set your priorities in advance and avoid being distracted by less important matters.
    你會(huì)驚訝地發(fā)現(xiàn),時(shí)間規(guī)劃將對(duì)你的效率產(chǎn)生多么大的影響。例如,如果你總是習(xí)慣于在收到電子郵件時(shí)進(jìn)行回復(fù),那么你就很可能要打斷自己原先的工作流程來處理這些郵件。這意味著,當(dāng)你放下手頭的工作去回復(fù)郵件,之后你得再多花些時(shí)間重新讓自己集中到之前所進(jìn)行的工作。制定計(jì)劃可以讓你提前分清輕重緩急,避免被不太重要的事情分散注意力。
    4. Avoid multitasking
    4. 避免同時(shí)進(jìn)行多項(xiàng)任務(wù)

    You may think you’re good at multitasking, but odds are you’re wrong. When you divide your focus between tasks, you’re actually diverting attention from one task to another and using more brain bandwidth. You’ll perform better if you give your full attention to one task at a time.
    你可能認(rèn)為自己很擅長同時(shí)執(zhí)行多項(xiàng)任務(wù),但通常是你弄錯(cuò)了。當(dāng)你將重點(diǎn)放在多個(gè)任務(wù)上時(shí),實(shí)際上也將注意力從一個(gè)任務(wù)轉(zhuǎn)移到另一個(gè)任務(wù)上,并且消耗了更多的腦力。如果一次只集中在一項(xiàng)任務(wù)上,你的表現(xiàn)會(huì)更好。
    Grouping similar tasks can also keep you in the right mindset. You might, for instance, group your writing tasks together and do them during one particular block of time. Administrative tasks can fall into another time block. Need to be active on social media? Cool. Block time for using a scheduler like Buffer to queue up your posts for the day so you won’t feel the constant need to check in.
    將相似的任務(wù)進(jìn)行分類也可以讓你保持良好的思維狀態(tài)。例如,你可以將所有的寫作任務(wù)放在一起,并在特定的時(shí)間段內(nèi)進(jìn)行。管理型任務(wù)可以安排在另一塊時(shí)間。你需要在社交媒體上保持活躍?沒問題,使用像Buffer這樣的調(diào)度程序?qū)⒛愕泥]件按順序排好,這樣你就不用時(shí)不時(shí)地進(jìn)行查看了。
    Here’s a tip: Keep a small notebook handy when you’re working. When you suddenly remember another task you need to do (“Whoops! Did I schedule my electric bill payment?”), jot it down. That way, you won’t forget that important thing, but you won’t interrupt your jam, either.
    小建議:工作時(shí)可以隨身帶著一個(gè)小的筆記本。當(dāng)你突然想起你還需要做另外一件事情時(shí)(“哎,我有把付電費(fèi)這事兒安排進(jìn)計(jì)劃表了嗎?”),把它記下來。這樣,你不會(huì)忘記待會(huì)兒要去做這件重要的事情,也不會(huì)中斷手頭上的工作。
    5. Insist that others respect your time.
    5. 要相信別人會(huì)尊重你的時(shí)間。

    You know that meeting you were asked to attend that had almost no relevance to you? The one where you had nothing to contribute? That’s an hour of your time you’ll never get back. Get out of those do-nothing meetings. Every meeting should have to justify its existence, and every meeting organizer should have to justify your required attendance, especially if not attending the meeting would ultimately make you more productive.
    你知道你被要求參加的會(huì)議與你幾乎沒有任何關(guān)系?在這個(gè)會(huì)議中你也不會(huì)有什么貢獻(xiàn)?這是屬于你的一個(gè)小時(shí),過去了就不再回來了。所以想辦法擺脫那些對(duì)你而言無事可做的會(huì)議吧。每個(gè)會(huì)議都應(yīng)該有其存在的意義,每個(gè)會(huì)議組織者也應(yīng)該為所需的出席者提供正當(dāng)?shù)睦碛?,尤其是不參加?huì)議反而能提高你的工作效率的情況。
    The same goes for chatty coworkers. You have a right to work time free from unnecessary interruptions, so ask for it. You could say something like “I have a lot of trouble concentrating sometimes, and interruptions take me out of the flow when I’m working. Could we save chit-chat for when we’re off the clock?”
    這點(diǎn)同樣適用于愛閑聊的同事。你有權(quán)在沒有任何不必要的干擾下工作,所以和他們直言說明吧。你可以這樣說“有時(shí)候我很難集中精神,工作中有人打擾可能會(huì)讓我脫離工作的狀態(tài)。我們下班后再聊可以嗎?”
    6. Keep your “call to action” in mind.
    6. 請(qǐng)牢記你的“行動(dòng)呼吁”。

    What do you want to get out of that phone call you’re about to make or that meeting you’re about to schedule? You need to know what you’re asking for, or at least what you hope to achieve, before you dive in. Otherwise, you’ll end up spending time in conversations and meetings that aren’t ultimately productive.
    在接下來要打的這個(gè)電話和要安排的這個(gè)會(huì)議中,你想獲得什么?在行動(dòng)之前,你應(yīng)該明確自己想要什么,或者至少弄清楚自己希望達(dá)成的目標(biāo)。否則最后你會(huì)浪費(fèi)很多時(shí)間在這些低效率的對(duì)話和會(huì)議中。
    Take a few minutes after meetings and phone calls to reflect on whether you achieved the outcome you were hoping for. If you didn’t, plan your next steps so you can attain it. You’ll be more prepared when the opportunity to address the issue comes around again.
    在開完會(huì)議和打完電話后,花幾分鐘時(shí)間,好好反思一下自己是否取得了原本希望的結(jié)果。如果沒有,計(jì)劃接下來的步驟實(shí)現(xiàn)它。當(dāng)解決問題的機(jī)會(huì)再次出現(xiàn)時(shí),你會(huì)準(zhǔn)備地更好。
    7. Get enough down time and rest.
    7. 放下工作,得到足夠的休息時(shí)間。

    Taking a break when it’s crunch time may seem counterproductive, but one study found that lack of sleep is costing the U.S. workforce $411 billion annually. You’re not at your best when you’re sleep-deprived.
    在關(guān)鍵時(shí)刻停下來休息似乎會(huì)降低效率,但一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),睡眠不足使美國勞動(dòng)力每年損失4110億美元。睡眠不足的時(shí)候,你并不會(huì)處在狀態(tài)。
    And don’t shy away from taking your vacation time. Skipping vacation is actually bad for your health. Not only that, but taking time to relax can make you more productive. When you’re well rested and refreshed, you’re far more likely to tackle your tasks with focus and enthusiasm.
    不要躲避你的休假時(shí)間。放棄度假實(shí)際上對(duì)你的健康不利。相反的,花點(diǎn)時(shí)間放松可以讓你的工作更有效率。當(dāng)你休息好了,身心舒暢的時(shí)候,更有可能集中注意力和以高漲的熱情來處理工作。
    所以,現(xiàn)在你該知道怎么管理自己的時(shí)間,做一個(gè)高效率的人了吧!