Father used to be a Boy Scout
父親以前是個(gè)童子軍
Narrator:The Clarks went camping last week-end.
旁白:上周克拉克一家外出宿營(yíng)。
They put up their tent in a field.
他們?cè)谔镆袄锎钇鹆藸I(yíng)帳。
Father:If you collect some sticks,children,
父親:孩子,假如你們揀些樹(shù)枝,
I shall light a fire.
我就來(lái)生堆火。
Sandy:Here you are,dad.
桑迪:給,爸爸。
Sue:We've brought lots of dry sticks.
蘇:我們揀了好多干樹(shù)枝。
Mother:Here's a box of matches,Jim.
母親:吉姆,這是火柴。
Father:I don't want any matches!
父親:我不需要火柴!
I used to be a Boy Scout.
我當(dāng)過(guò)童子軍。
If rub these two sticks together,I can light a fire.
我把這兩根樹(shù)枝相互摩擦就能生火。
Sue:What's the matter,dad?
蘇:怎么啦,爸爸?
Father:I've been rubbing these two sticks together for a long time,
父親:我已經(jīng)磨了好久,
but nothing's happened yet!
但是不起作用。
Mother:I'll light it,Jim.
母親:吉姆,我來(lái)點(diǎn)吧。
It's easy to light a fire with two sticks
用兩根樹(shù)枝點(diǎn)火很容易,
if one of the sticks is a match!
假如兩根樹(shù)枝中有一根是火柴!
文本來(lái)源于聽(tīng)力課堂
父親以前是個(gè)童子軍
Narrator:The Clarks went camping last week-end.
旁白:上周克拉克一家外出宿營(yíng)。
They put up their tent in a field.
他們?cè)谔镆袄锎钇鹆藸I(yíng)帳。
Father:If you collect some sticks,children,
父親:孩子,假如你們揀些樹(shù)枝,
I shall light a fire.
我就來(lái)生堆火。
Sandy:Here you are,dad.
桑迪:給,爸爸。
Sue:We've brought lots of dry sticks.
蘇:我們揀了好多干樹(shù)枝。
Mother:Here's a box of matches,Jim.
母親:吉姆,這是火柴。
Father:I don't want any matches!
父親:我不需要火柴!
I used to be a Boy Scout.
我當(dāng)過(guò)童子軍。
If rub these two sticks together,I can light a fire.
我把這兩根樹(shù)枝相互摩擦就能生火。
Sue:What's the matter,dad?
蘇:怎么啦,爸爸?
Father:I've been rubbing these two sticks together for a long time,
父親:我已經(jīng)磨了好久,
but nothing's happened yet!
但是不起作用。
Mother:I'll light it,Jim.
母親:吉姆,我來(lái)點(diǎn)吧。
It's easy to light a fire with two sticks
用兩根樹(shù)枝點(diǎn)火很容易,
if one of the sticks is a match!
假如兩根樹(shù)枝中有一根是火柴!
文本來(lái)源于聽(tīng)力課堂