第七講: 在餐館中
Lesson 7: In the Restaurant
各位朋友好,歡迎您收聽初級(jí)旅游業(yè)英語第七講,我是澳洲廣播電
臺(tái)的節(jié)目主持人馬健媛。這套共二十六講的教材有助于在旅游及服
務(wù)業(yè)工作的人員和說英語的顧客溝通。
這套教材的每一個(gè)單元包含旅游服務(wù)業(yè)中一個(gè)重要組成部分的英語
對(duì)話,如果您一開始無法完全聽懂對(duì)話的內(nèi)容,請(qǐng)不要著急,因?yàn)?在后續(xù)的課程中我們會(huì)反復(fù)講解和練習(xí)這些對(duì)話。
在每個(gè)單元結(jié)束時(shí)您都可以聽到完整的對(duì)話內(nèi)容,也許到時(shí)您會(huì)驚
喜的發(fā)現(xiàn)自己可以聽懂并重復(fù)這些對(duì)話的許多內(nèi)容并且可以靈活地
運(yùn)用呢。
第七講: 在餐館中
Lesson 7: In the Restaurant
在第七講中,您可以學(xué)習(xí)到如何詢問是否有問題以及在出現(xiàn)錯(cuò)誤后
如何道歉。您還記得嗎,我們?cè)谶@一課之前聽到的對(duì)話情景是客人
蒙納和杰克正在一家名叫金蓮花的餐館中就餐,酒店的接待員利奧
向他們兩個(gè)人推薦的這家餐館。如果我沒有記錯(cuò)的話,杰克點(diǎn)了脆
皮魚配美味姜汁,蒙納則點(diǎn)了蒜味雞,但是她要求菜里面不要放辣
椒?,F(xiàn)在就讓我們一起來聽聽餐館的服務(wù)員琴給這兩位客人端上了
什么樣的菜肴吧。
Jean: Your Crispy Fish, and…
… your Garlic Chicken and vegetables.
Mona: Oh dear.
Jean: Is there a problem?
Mona: There seems to be some mistake. I asked for no chillies. This
chicken has chillies.
Jean: Oh, yes. I see. I’m sorry. I’ll get you another one straight away.
琴: 您點(diǎn)的脆皮魚來了,這是您點(diǎn)的蒜味雞和青菜
Jean: Your Crispy Fish, and…
Page 2 of 7
…your Garlic Chicken and vegetables.
蒙納: 噢,天哪。
Mona: Oh dear.
琴: 請(qǐng)問有什么問題嗎?
Jean: Is there a problem?
蒙納: 好像有些不對(duì)。我點(diǎn)菜的時(shí)候要求不要放辣椒,但是這
份蒜味雞里有辣椒呀。
Mona: There seems to be some mistake. I asked for no chillies. This
chicken has chillies.
琴: 噢,是這樣。非常抱歉。我立即就給您重新上一份同樣
的菜。
Jean: Oh, yes. I see. I’m sorry. I’ll get you another one straight away.
請(qǐng)注意聽琴在詢問客人是否有問題時(shí)是如何說的。
Jean: Is there a problem?
琴: 請(qǐng)問有什么問題嗎?
在同樣的情況下,她還可以這樣說: Is everything OK? 請(qǐng)問有什
么問題嗎? 或者也可以這樣說: Is everything alright? 這兩句
英語表達(dá)的是同樣的意思。請(qǐng)注意聽并跟著重復(fù)。
Is there a problem?
Is there a problem?
Is everything OK?
Is everything OK?
Is everything alright?
Is everything alright?
接下來請(qǐng)注意聽琴是如何向蒙納表示她可以立刻改正這個(gè)錯(cuò)誤,解
決客人提出的問題。
琴: 我立即就給您重新上一份同樣的菜。
Jean: I’ll get you another one straight away.
Straight away 在這里表示的意思是“立刻,現(xiàn)在”, 還記得嗎,
在第二節(jié)的對(duì)話中,當(dāng)蒙納要求為她的房間提供一個(gè)熨斗時(shí),利奧
是這樣說的:
Page 3 of 7
Leo: I’ll see to it right away.
I will see to it right away. 我立刻就處理這件事情。短語
“ straight away” 和“ right away” 非常有用。你可以使用這
兩個(gè)短語讓客人明白你對(duì)他們提出的要求或者問題非常重視,并且
會(huì)立刻就采取相應(yīng)的行動(dòng)?,F(xiàn)在讓我們一起來練習(xí)一下,請(qǐng)注意聽
并跟著重復(fù)。
Straight away.
I’ll see to it straight away.
I’ll get you another straight away.
Right away.
I’ll see to it right away.
I’ll get you another right away.
接下來請(qǐng)聽對(duì)話的錄音,在琴講完之后,老師會(huì)給你時(shí)間重復(fù)她的
句子。
Jean: Your Crispy Fish…
Jean: ...and your Garlic Chicken and vegetables.
Mona: Oh dear.
Jean: Is there a problem?
Mona: There seems to be some mistake. I asked for no chillies.
This chicken has chillies.
Jean: Oh, yes. I see.
Jean: I’m sorry.
Jean: I’ll get you another one straight away.
各位聽眾朋友,您現(xiàn)在收聽的是澳洲廣播電臺(tái)為您制作的“旅游英
語”節(jié)目。
第七講: 在餐館中
Lesson 7 : In the Restaurant
請(qǐng)繼續(xù)收聽在餐館中的對(duì)話,請(qǐng)注意聽新的生詞和表達(dá)方式及其中
文翻譯
Page 4 of 7
Jean: There was a slight mix up in the kitchen. We’re very busy
tonight. Here is your Garlic Chicken without the chillies. I
apologise for any inconvenience.
Mona: No worries.
Jean: Would you like anything else to drink?
Mona: No, thanks.
Jack: I’m right, thank you.
請(qǐng)注意聽對(duì)話的內(nèi)容及中文翻譯
琴: 廚房里有些忙亂。我們今晚非常的忙。這是沒有放辣椒
的蒜味雞。給您造成了不便,我很抱歉。
Jean: There was a slight mix up in the kitchen. We’re very busy tonight.
Here’s your Garlic Chicken without the chillies. I apologise for
any inconvenience.
蒙納: 沒有問題。Mona: No worries.
琴: 您還要喝點(diǎn)什么嗎?
Jean: Would you like anything else to drink?
蒙納: 不用了。謝謝。
Mona: No, thanks.
杰克: 我也不用了。謝謝。
Jack: I’m right, thank you.
請(qǐng)注意,在英語的習(xí)慣中,為某一個(gè)錯(cuò)誤表示道歉并不意味著你已
經(jīng)承認(rèn)了自己有錯(cuò)。它只是讓客人感到你已經(jīng)注意到了客人的不愉
快。一般來說,以英語為母語的客人在出現(xiàn)類似情況時(shí)通常會(huì)認(rèn)為
服務(wù)人員應(yīng)該如此這般地表示歉意??梢岳斫獾氖钱?dāng)錯(cuò)誤不是由你
而引發(fā)的時(shí)候,我們通常會(huì)覺得不大愿意向客人說道歉的話。那么
你不妨這樣想一想,當(dāng)你向客人說一聲對(duì)不起的時(shí)候,你是在代表
你的雇主向客人表示歉意呢。另外請(qǐng)不要忘記,當(dāng)你向客人道歉的
時(shí)候一定要看著客人的眼睛,讓客人感受到你的誠意。好,現(xiàn)在讓
我們來聽一聽當(dāng)蒙納指出她的菜里面被錯(cuò)放了辣椒之后,琴是如何
回應(yīng)的。
琴: 噢,是這樣。非常抱歉。
Jean: Oh yes, I see. I’m sorry.
Page 5 of 7
然后,琴就解釋了為什么會(huì)出現(xiàn)這樣的錯(cuò)誤,并且還補(bǔ)充說:
琴: 給您造成了不便,我很抱歉。
Jean: I apologise for any inconvenience.
請(qǐng)注意聽錄音,并跟著重復(fù)
Inconvenience.
Inconvenience.
I’m sorry.
I’m sorry.
I’m sorry for the inconvenience.
I’m sorry for the inconvenience.
I apologise.
I apologise.
I apologise for any inconvenience.
I apologise for any inconvenience.
現(xiàn)在請(qǐng)你來試著說說看。我們會(huì)聽到客人提出的四個(gè)不滿意的問
題,首先是中文,接著是英語。在鈴聲后,請(qǐng)你用I’m sorry, 或
者I apologise 都是我很抱歉的意思做回答,然后老師會(huì)為你示范
比較完整的回答,并請(qǐng)你重復(fù)這些句子。
服務(wù)員,我的飯是涼的。
Waiter, my meal is cold.
I’m sorry. I’ll get you another straight away.
我的湯里面有一只蒼蠅。
There’s a fly in my soup.
I apologise. I’ll get you another straight away.
我的房間太吵了。
My room is too noisy.
I apologise. I’ll see to it straight away.
我的房間沒有電話。
There’s no phone in my room.
I apologise. I’ll see to it right away.
讓我們?cè)俾犚槐檫@段對(duì)話,請(qǐng)?jiān)谇俚木渥又笾貜?fù)她的話。
Page 6 of 7
Jean: Your Crispy Fish and …
… your Garlic Chicken and vegetables.
Mona: Oh dear.
Jean: Is there a problem?
Mona: There seems to be some mistake. I asked for no chillies. This
chicken has chillies.
Jean: Oh, yes. I see. I’m sorry. I’ll get you another one straight away.
Jean: There was a slight mix up in the kitchen.
Jean: We’re very busy tonight.
Jean: Here’s your Garlic Chicken without the chillies.
Jean: I apologise for any inconvenience.
Mona: No worries.
Jean: Would you like anything else to drink?
Mona: No, thanks.
Jack: I’m right, thank you.
結(jié)束這一講之前請(qǐng)聽以下的例句,請(qǐng)?zhí)貏e注意句子中連讀的發(fā)音方
法。
Is there a problem?
A problem
With your pies?
I apologise,
Apologise,
I a-pol-o-gise!
Is there a problem?
A problem
With your pies?
I apologise,
Apologise,
I a-pol-o-gise!