對(duì)話:
Why aren't you going out?
你為何不出去?
It's raining cats and dogs.
正在下傾盆大雨呢。
其他句型:
傳說(shuō)17、18世紀(jì)時(shí),英國(guó)下水道做得沒(méi)有現(xiàn)在這么好,英國(guó)人又愛(ài)把死了的寵物(如貓、狗等)隨意丟棄在街上,造成下大雨時(shí)尸體都浮了起來(lái),而形成下列說(shuō)法:
It's raining cats and dogs.
= It's raining hard.
= It’§pouring.
(現(xiàn)在正在下傾盆大雨。)
Why aren't you going out?
你為何不出去?
It's raining cats and dogs.
正在下傾盆大雨呢。
其他句型:
傳說(shuō)17、18世紀(jì)時(shí),英國(guó)下水道做得沒(méi)有現(xiàn)在這么好,英國(guó)人又愛(ài)把死了的寵物(如貓、狗等)隨意丟棄在街上,造成下大雨時(shí)尸體都浮了起來(lái),而形成下列說(shuō)法:
It's raining cats and dogs.
= It's raining hard.
= It’§pouring.
(現(xiàn)在正在下傾盆大雨。)