新概念英語(yǔ)必背優(yōu)秀文章精讀 第8篇 The first calender

字號(hào):

請(qǐng)根據(jù)中文翻譯,看一下下面兩個(gè)句子能否順利地填寫(xiě)出來(lái)。
    原文:
    Future historians will be in a unique position when they come to record the history of our own times. They will hardly know which facts to select from the great mass of evidence that steadily accumulates. What is more, they will not have to rely solely on the written word. Films, videos, CDs and CD-ROMS are just some of the bewildering amount of information they will have. They will be able, as it were, to see and hear us in action. But the historian attempting to reconstruct the distant past is always faced with a difficult task. He has to deduce what he can from the few scanty clues available. ____________________1_________________________
    Up to now, historians have assumed that calendars came into being with the advent of agriculture, for then man was faced with a real need to understand something about the seasons. _____________________2____________________________
    Historians have long been puzzled by dots, lines and symbols which have been engraved on walls, bones, and the ivory tusks of mammoths. The nomads who made these markings lived by hunting and fishing during the last Ice Age which began about 35,000 B.C. and ended about 10,000 B.C. By correlating markings made in various parts of the world, historians have been able to read this difficult code. They have found that it is connected with the passage of days and the phases of the moon. It is, in fact, a primitive type of calendar. It has long been known that the hunting scenes depicted on walls were not simply a form of artistic expression. They had a definite meaning, for they were as near as early man could get to writing. It is possible that there is a definite relation between these paintings and the markings that sometimes accompany them. It seems that man was making a real effort to understand the seasons 20,000 years earlier than has been supposed.
    翻譯:
    未來(lái)的歷史學(xué)家在寫(xiě)我們這一段歷史的時(shí)候會(huì)別具一格。對(duì)于逐漸積累起來(lái)的龐大材料,他們幾乎不知道選取哪些好,而且,也不必完全依賴(lài)文字材料。電影、錄像、光盤(pán)和光盤(pán)驅(qū)動(dòng)器只是能為他們提供令人眼花繚亂的大量信息的幾種手段。他們能夠身臨其境般地觀(guān)看我們做事,傾聽(tīng)我們講話(huà)。但是,歷史學(xué)家企圖重現(xiàn)遙遠(yuǎn)的過(guò)去可是一項(xiàng)艱巨的任務(wù),他們必須根據(jù)現(xiàn)有的不充分的線(xiàn)索進(jìn)行推理。即使看起來(lái)微不足道的遺物,也可能揭示人類(lèi)早期歷史的一些有趣的內(nèi)容。
    歷史學(xué)家迄今認(rèn)為日歷是隨農(nóng)業(yè)的問(wèn)世而出現(xiàn)的,因?yàn)楫?dāng)時(shí)人們面臨著了解四季的實(shí)際需要,但近期科學(xué)研究發(fā)現(xiàn),好像這種假設(shè)是不正確的。
    長(zhǎng)期以來(lái),歷史學(xué)家一直對(duì)雕刻在墻壁上、骨頭上、古代長(zhǎng)毛象的象牙上的點(diǎn)、線(xiàn)和形形色色的符號(hào)感到困惑不解。這些痕跡是游牧人留下的,他們生活在從公元前約35,000年到公元前10,000年的冰川期的末期,以狩獵、捕魚(yú)為生。歷史學(xué)家通過(guò)把世界各地留下的這種痕跡放在一起研究,終于弄懂了這種費(fèi)解的代碼。他們發(fā)現(xiàn)代碼與晝夜更迭和月亮圓缺有關(guān),事實(shí)上是一種最原始的日歷。大家早就知道,畫(huà)在墻上的狩獵圖景并不是單純的藝術(shù)表現(xiàn)形式,它們有著一定的含義,因?yàn)樗鼈円呀咏糯说奈淖中问健S袝r(shí),這種圖畫(huà)與墻壁上的刻痕共存,它們之間可能有一定的聯(lián)系。看來(lái)人類(lèi)早就致力于探索四季變遷了,比人們想像的要早20,000年。
    1.Even seemingly insignificant remains can shed interesting light on the history of early man.
    2.Recent scientific evidence seems to indicate that this assumption is incorrect.
    1.Future historians will be in a unique position when they come to record the historyof our own times.
    未來(lái)的歷史學(xué)家,將在一種得天獨(dú)厚的環(huán)境中記載我們時(shí)代的歷史。
    2.Even seemingly insignificantremains can shed interesting light on thehistory of early man.
    即使看起來(lái)微不足道的遺物,也可能揭示人類(lèi)早期歷史的一些有趣的內(nèi)容。
    3.They have found that it isconnected with the passage of days and the phases of the moon.
    他們發(fā)現(xiàn)代碼與晝夜更迭和月亮圓缺有關(guān)。
    passage 和phases……用法……多學(xué)習(xí)啊……可以應(yīng)用到寫(xiě)作中的句型:
    1.Future historians will be in a unique position when they come to record the history of our own times.
    when they come to……在做某事的時(shí)候,這個(gè)句型相當(dāng)于When it comes to的結(jié)構(gòu)。例如:
    When it comes to politics I know nothing.
    說(shuō)到政治,我是一竅不通。
    When it comes in, I'll forward it to your address.
    如果收到行李的話(huà),我會(huì)送你住的地方。
    When it comes down to a matter of theory, it seems possible.
    談到理論問(wèn)題,它似乎是可行的。
    2.Up to now, historians have assumed that calendars came into being with the advent of agriculture, for then man was faced with a real need to understand something about the seasons.
    Up to now目前為止,相當(dāng)于so far,until now.
    come into being形成,成立
    When did the Roman Empire come into being?
    羅馬帝國(guó)是什么時(shí)候形成的?
    advent表示來(lái)臨,到來(lái)。with the advent of表示伴隨著……的來(lái)臨。