Abrupt appointment
A: Good morning! May I help you?
B: Good morning! Is Mr. Smith in? I'm Cheng Jun form China National Petroleum Corporation. I'd like to see him.
A: Do you have an appointment with Mr. Smith?
B: Amm. No. I have an urgency to talk with him.
A: Wait a moment, please. I'll tell his secretary that you are here.
B: Thank you.
A: I'm sorry. He is holding a meeting till ten o'clock.
B: It's nine o'clock now. And I wait for him.
重點講解:
“appointment”與“date”的意思都是“約會”,但是含義不同。“appointment”常用于商務會談中,是比較正式的預約;而“date”僅指一般性的約會。比如:He has an appointment with the doctor this afternoon. 今天下午他和醫(yī)生有個約會。 He dated his girlfriend on Sunday. 他和他的女朋友在周日有約會。A: 早上好!有什么為您效勞的嗎?
B: 早上好!請問史密斯先生在嗎?我事中石油的程軍,我想見他。
A: 您和史密斯先生有預約嗎?
B: 沒有,我有緊急事情要和他談談。
A: 請等一下。我告訴他的秘書你來了。
B: 謝謝。
A: 抱歉,史密斯先生正在開會,得到十點會議才結(jié)束。
B: 現(xiàn)在是九點,我等他好了。
A: Good morning! May I help you?
B: Good morning! Is Mr. Smith in? I'm Cheng Jun form China National Petroleum Corporation. I'd like to see him.
A: Do you have an appointment with Mr. Smith?
B: Amm. No. I have an urgency to talk with him.
A: Wait a moment, please. I'll tell his secretary that you are here.
B: Thank you.
A: I'm sorry. He is holding a meeting till ten o'clock.
B: It's nine o'clock now. And I wait for him.
重點講解:
“appointment”與“date”的意思都是“約會”,但是含義不同。“appointment”常用于商務會談中,是比較正式的預約;而“date”僅指一般性的約會。比如:He has an appointment with the doctor this afternoon. 今天下午他和醫(yī)生有個約會。 He dated his girlfriend on Sunday. 他和他的女朋友在周日有約會。A: 早上好!有什么為您效勞的嗎?
B: 早上好!請問史密斯先生在嗎?我事中石油的程軍,我想見他。
A: 您和史密斯先生有預約嗎?
B: 沒有,我有緊急事情要和他談談。
A: 請等一下。我告訴他的秘書你來了。
B: 謝謝。
A: 抱歉,史密斯先生正在開會,得到十點會議才結(jié)束。
B: 現(xiàn)在是九點,我等他好了。