中華成語(yǔ)故事:枯魚(yú)之肆

字號(hào):

【成語(yǔ)】: 枯魚(yú)之肆
    【拼音】: kū yú zhī sì
    【解釋】: 枯魚(yú):干魚(yú);肆:店鋪。賣(mài)干魚(yú)的店鋪。比喻無(wú)法挽救的絕境。
    【出處】: 《莊子·外物》:“吾得斗升之水然活耳,君乃此言,曾不如早索我于枯魚(yú)之肆矣?!?BR>    【舉例造句】: 使遇他鬼,則縱情冶蕩,不出半載,索君于枯魚(yú)之肆矣。 ★清·紀(jì)昀《閱微草堂筆記·姑妄聽(tīng)之四》
    【反義詞】: 絕處逢生
    【成語(yǔ)故事】:
    莊子家貧,所以去向監(jiān)河侯借糧。監(jiān)河侯說(shuō):“好。等我收到地租,就借給你三百金,可以嗎?”莊子見(jiàn)監(jiān)河侯不愿馬上借糧,有點(diǎn)生氣,臉色都變了,說(shuō):“我昨天來(lái)這兒的時(shí)候,聽(tīng)到路上有個(gè)聲音在叫我。我回頭一看,只見(jiàn)車(chē)輪碾過(guò)的車(chē)轍中,有一條鮒魚(yú)?!蔽覇?wèn):‘鮒魚(yú)啊,你在這兒干什么呢?’鮒魚(yú)說(shuō):‘我是從東海來(lái)的,被困在這兒了。您有一斗或者一升水救活我嗎?’我說(shuō):‘好。我去游說(shuō)吳越,請(qǐng)他開(kāi)鑿運(yùn)河,把長(zhǎng)江的水引過(guò)來(lái)救你,可以嗎?’鮒魚(yú)生氣地說(shuō):‘現(xiàn)在我被困在這兒,只需要一斗或者一升的水就能活命。如果象你這么說(shuō),不如早點(diǎn)到賣(mài)干魚(yú)的店里去找我好了!’”
    鮒魚(yú)在車(chē)轍中只要借斗升之水即可活命,而如果去游說(shuō)吳越,開(kāi)鑿運(yùn)河,把長(zhǎng)江的水引過(guò)來(lái),鮒魚(yú)早就渴死了。這個(gè)道理很簡(jiǎn)單。但在我們的日常生活中,言過(guò)其實(shí)、形式主義豈不是比比皆是!