let me begin my speech with a replay of scenes familiar to most, if not all, of those present here today.
"mum, i'm sorry, but i need 3,000 yuan for my tuition this year."
"mum, it is my friend's birthday tomorrow, i must buy her a present."
"mum, this jacket was out of fashion long ago, would you do me a favor? "
take. take. take. the relationship between a mother and a child always seems to follow such a pattern. i know my mother is always there for me, providing me with everything i need; from food to clothing, from tuition to pocket money. i never thought twice about all she did until one day she said, "will there be a time that you'll say you have taken enough from me? "
like a child endlessly asking, we humans, throughout history, have been continually demanding what we desire from nature. we enjoy the comfort and beauty of our furniture, yet we never bother to think about the serious soil erosion caused by deforestation. we take it for granted that we must warm ourselves in winter times, yet we seldom realize the burning away of precious natural resources. we appreciate all the prosperity from the development of modern industry, yet few would give the slightest consideration to the global air and water pollution caused by industrial wastes. our ruthless exploitation has permanently impaired our mother earth. as we tragically learned from last summer's floods. we cannot continue our carelessness.
finally, standing here at the threshold of the 21st century, we cannot help thinking of our posterity. nature is not only the mother of the present generation, but also the mother of the generations to come. how severely our descendents will criticize us if we leave them a barren and lifeless mother? how much more they will appreciate us if we give them a world of harmony to inherit? let us start respecting and caring for nature from now on. let us start the campaign of.
讓我開始我的演講,一個(gè)最熟悉的場景,如果不是所有的,如果不是所有的,今天在這里。
“媽媽,對(duì)不起,我今年要3000元。”
“媽媽,明天是我朋友的生日,我要給她買一個(gè)禮物?!?BR> “媽媽,這件夾克早就過時(shí)了,你愿意幫我一個(gè)忙嗎?”
取。取。取。母親和孩子之間的關(guān)系似乎總是遵循這樣一個(gè)模式。我知道我的母親總是在那里為我,為我提供一切我需要的東西,從食物到衣服,從學(xué)費(fèi)到零用錢。直到有一天她說:“你會(huì)說你從我身上取下了足夠的時(shí)間,我才想到了兩次?”
像一個(gè)孩子不斷地問,我們?nèi)祟悾跉v,一直在不斷地要求我們的欲望從自然。我們喜歡我們的家具的舒適和美麗,但我們從來沒有想到的嚴(yán)重的水土流失造成的森林砍伐。我們想當(dāng)然地認(rèn)為,我們必須在冬季溫暖自己,但我們很少意識(shí)到珍貴的自然資源的燃燒。我們從現(xiàn)代工業(yè)的發(fā)展中體會(huì)到所有的繁榮,但很少有人對(duì)工業(yè)廢物的全球空氣和水污染作一點(diǎn)思考。我們無情的剝削已經(jīng)永久地?fù)p害了我們的地球母親。我們是從去年夏天的洪災(zāi)。我們不能繼續(xù)我們的疏忽。
最后,站在第二十一個(gè)世紀(jì)的門檻上,我們不能不考慮我們的后代。自然不僅是現(xiàn)在這一代人的母親,也是后代的母親。如何我們的后代將嚴(yán)厲批評(píng)我們,如果我們讓他們貧瘠和生命的母親?如果我們給他們一個(gè)和諧的世界,他們會(huì)欣賞我們嗎?讓我們從現(xiàn)在開始尊重和愛護(hù)自然。讓我們開始行動(dòng)。
"mum, i'm sorry, but i need 3,000 yuan for my tuition this year."
"mum, it is my friend's birthday tomorrow, i must buy her a present."
"mum, this jacket was out of fashion long ago, would you do me a favor? "
take. take. take. the relationship between a mother and a child always seems to follow such a pattern. i know my mother is always there for me, providing me with everything i need; from food to clothing, from tuition to pocket money. i never thought twice about all she did until one day she said, "will there be a time that you'll say you have taken enough from me? "
like a child endlessly asking, we humans, throughout history, have been continually demanding what we desire from nature. we enjoy the comfort and beauty of our furniture, yet we never bother to think about the serious soil erosion caused by deforestation. we take it for granted that we must warm ourselves in winter times, yet we seldom realize the burning away of precious natural resources. we appreciate all the prosperity from the development of modern industry, yet few would give the slightest consideration to the global air and water pollution caused by industrial wastes. our ruthless exploitation has permanently impaired our mother earth. as we tragically learned from last summer's floods. we cannot continue our carelessness.
finally, standing here at the threshold of the 21st century, we cannot help thinking of our posterity. nature is not only the mother of the present generation, but also the mother of the generations to come. how severely our descendents will criticize us if we leave them a barren and lifeless mother? how much more they will appreciate us if we give them a world of harmony to inherit? let us start respecting and caring for nature from now on. let us start the campaign of.
讓我開始我的演講,一個(gè)最熟悉的場景,如果不是所有的,如果不是所有的,今天在這里。
“媽媽,對(duì)不起,我今年要3000元。”
“媽媽,明天是我朋友的生日,我要給她買一個(gè)禮物?!?BR> “媽媽,這件夾克早就過時(shí)了,你愿意幫我一個(gè)忙嗎?”
取。取。取。母親和孩子之間的關(guān)系似乎總是遵循這樣一個(gè)模式。我知道我的母親總是在那里為我,為我提供一切我需要的東西,從食物到衣服,從學(xué)費(fèi)到零用錢。直到有一天她說:“你會(huì)說你從我身上取下了足夠的時(shí)間,我才想到了兩次?”
像一個(gè)孩子不斷地問,我們?nèi)祟悾跉v,一直在不斷地要求我們的欲望從自然。我們喜歡我們的家具的舒適和美麗,但我們從來沒有想到的嚴(yán)重的水土流失造成的森林砍伐。我們想當(dāng)然地認(rèn)為,我們必須在冬季溫暖自己,但我們很少意識(shí)到珍貴的自然資源的燃燒。我們從現(xiàn)代工業(yè)的發(fā)展中體會(huì)到所有的繁榮,但很少有人對(duì)工業(yè)廢物的全球空氣和水污染作一點(diǎn)思考。我們無情的剝削已經(jīng)永久地?fù)p害了我們的地球母親。我們是從去年夏天的洪災(zāi)。我們不能繼續(xù)我們的疏忽。
最后,站在第二十一個(gè)世紀(jì)的門檻上,我們不能不考慮我們的后代。自然不僅是現(xiàn)在這一代人的母親,也是后代的母親。如何我們的后代將嚴(yán)厲批評(píng)我們,如果我們讓他們貧瘠和生命的母親?如果我們給他們一個(gè)和諧的世界,他們會(huì)欣賞我們嗎?讓我們從現(xiàn)在開始尊重和愛護(hù)自然。讓我們開始行動(dòng)。