原文:
夜深人靜獨(dú)坐觀心,始覺妄窮而真獨(dú)露,每于此中得大機(jī)趣;既覺真現(xiàn)而妄難逃,又于此中得大慚忸。
譯文:
一個(gè)人在夜深人靜時(shí),自己獨(dú)自靜靜坐著觀察自己的內(nèi)心,才會(huì)發(fā)現(xiàn)自己的妄心全消而真心流露,當(dāng)此真心流露之際,覺得精神十分舒暢,應(yīng)用自在之機(jī)油然而生;若這種真心能常有該多好,可希望之心偏偏難以全消,于是心靈會(huì)感覺慚愧不安,到最后才幡然悔悟而有改過向善的意念出現(xiàn)。
按語
山深愈幽,水深愈靜,我們也應(yīng)該從靜中關(guān)照自己的內(nèi)心,摒除喧囂浮躁的習(xí)氣,從而領(lǐng)悟生命的真諦。真正的學(xué)問,不浮夸、不張揚(yáng),處處謙虛謹(jǐn)慎,時(shí)時(shí)自我反省,把潤(rùn)物無聲的大愛和慈祥帶給世界。
夜深人靜獨(dú)坐觀心,始覺妄窮而真獨(dú)露,每于此中得大機(jī)趣;既覺真現(xiàn)而妄難逃,又于此中得大慚忸。
譯文:
一個(gè)人在夜深人靜時(shí),自己獨(dú)自靜靜坐著觀察自己的內(nèi)心,才會(huì)發(fā)現(xiàn)自己的妄心全消而真心流露,當(dāng)此真心流露之際,覺得精神十分舒暢,應(yīng)用自在之機(jī)油然而生;若這種真心能常有該多好,可希望之心偏偏難以全消,于是心靈會(huì)感覺慚愧不安,到最后才幡然悔悟而有改過向善的意念出現(xiàn)。
按語
山深愈幽,水深愈靜,我們也應(yīng)該從靜中關(guān)照自己的內(nèi)心,摒除喧囂浮躁的習(xí)氣,從而領(lǐng)悟生命的真諦。真正的學(xué)問,不浮夸、不張揚(yáng),處處謙虛謹(jǐn)慎,時(shí)時(shí)自我反省,把潤(rùn)物無聲的大愛和慈祥帶給世界。