英語口語練習(xí):嶄新的瑪麗對未來充滿信心

字號:

Well, that's all folks. I leave Bali on a late flight tonight. Guess it is back to real life again. I'm both reluctant and pleased to be going home. I feel like my whole sense of being has metamorphosed.
    好了,就講到這里。我即將搭乘今晚的飛機離開巴厘島。想想又得回到現(xiàn)實生活了。我對于返家的心情是既不愿又開心,覺得自己對于整個存在的感覺都有質(zhì)的改變了。
    I am absolutely brimming with confidence and peace and am eager to share this new self with people I love. I'm ready to close some of those doors the shaman spoke about. That way there is room for new doors to open. Bali has taught me I can find contentment under every nook and cranny.
    我完全充滿著信心和平靜,迫切和我所愛的人分享這個嶄新的自己。我已經(jīng)準備好關(guān)上一些僧人曾說過的門,那樣才有空間打開新的門。巴厘島教導(dǎo)我人可以在每個細微的角落與縫隙中找到滿足。
    It's not about finding the perfect job or the perfect mate. It's just about generating your own happiness.
    這不是叫人找份完美的工作或理想伴侶,而是叫人要懂得營造自我的喜悅。
    ------------------------------------------------
    英語日記評論
    評論1:
    Two of Hearts
    兩顆心
    You must be just so pleased, Mary. Good for you for taking such a risk. It surely paid off. Can't wait to see the new you.
    你一定覺得很開心吧,瑪麗。你真行,居然完成了這趟冒險之旅,想必相當(dāng)值得吧。我已經(jīng)迫不及待等著見到這個全新的你了。
    評論2:
    Dixie Chick
    美國南方小婦人
    You go home and knock'em dead, sister. Travels always change a girl. I know it turned me into someone who simply can't stand still. Not sure if that's a good thing or not.
    快點回來散發(fā)你的光芒吧,姐妹。旅行總是能改變一個女孩的,像我就因為旅行而變成了一個靜不下來的人。我也不知道這樣是好是壞。