兒童小說:威尼斯商人

字號:

以下是整理的《兒童小說:威尼斯商人》,希望大家喜歡!
    *人夏洛克住在威尼斯①,他是個放印子錢的。他靠著放高利貸給信基督教的商人,撈了很大一筆家私。這個夏洛克為人刻薄,討起債來十分兇惡,所以善良的人都討厭他。威尼斯有一個叫安東尼奧的年輕商人,特別恨夏洛克,夏洛克也同樣恨他,因為安東尼奧時常借錢給遇到困難的人,而且從來也不收利息。因此,這個貪婪的*人就跟慷慨的商人安東尼奧結(jié)下了很深的仇恨。每逢安東尼奧在市場(就是交易所)上碰到夏洛克,他總責(zé)備夏洛克不該放高利貸,對人不該那樣刻薄。那個*人假裝很耐心地聽著,其實心里卻暗自打主意報復(fù)。
    安東尼奧是世界上頂慈祥的人了,家境又好,總是樂意幫助人。老實說,所有生長在意大利的人,沒有哪個比他更能發(fā)揚古代羅馬的光榮了。大家都深深愛戴他,可是他最接近、最親密的朋友是威尼斯的一個貴族巴薩尼奧。
    巴薩尼奧只有一點點產(chǎn)業(yè),由于他毫不量力地?fù)]霍(大凡位分高而財產(chǎn)少的年輕人,都有這樣一種習(xí)氣),他那點小小家當(dāng)差不多都花光了。巴薩尼奧一缺錢用,安東尼奧就接濟他,看來他們兩人真是一條心,合用一只荷包。
    有一天巴薩尼奧來找安東尼奧,說他想討一門闊親事,好恢復(fù)他的家境,他想跟一位他十分愛著的小姐結(jié)婚。這位小姐的父親新近死了,一大片產(chǎn)業(yè)都由她一個人繼承。她父親在世的時候,巴薩尼奧常常到她家去拜訪,他覺得她有時候脈脈含情地望著他,好像是在說,如果他向她求婚,是會受到歡迎的??墒撬麤]有錢來擺相稱的排場,去跟繼承了這么多產(chǎn)業(yè)的小姐談戀愛,就懇求安東尼奧在過去幫過他的許多忙之外,再幫他一把:借給他三千塊金市。
    安東尼奧身邊當(dāng)時沒有錢借給他的朋友,可是不久他就會有些船只滿載著貨物開回來。他說他要找那個放高利貸的有錢的夏洛克去,用那些船只作擔(dān)保,向他借筆錢。
    安東尼奧和巴薩尼奧就一道去見夏洛克。安東尼奧向這個*人借三千塊金市,利息照他要的算,將來就用海上安東尼奧那些船只載的貨物來還。
    這時候,夏洛克肚子里想著:“要是有一回我抓到他的把柄,我一定要狠狠報一報往日的怨仇。他恨我們*民族,他白白借錢給人,他還在商人中間辱罵我和我辛辛苦苦賺來的錢,他管那叫作利息。我要是饒了他,就讓我們這個民族受詛咒吧?!?BR>    安東尼奧望到夏洛克只管尋思,卻不搭腔,他急著等錢用,就說:“夏洛克,你聽見了嗎?錢你究竟是借不借呀?”
    *人回答說:“安東尼奧先生,您在交易所時常罵我借錢給人是盤剝利息,我都聳聳肩膀,忍受下去了,因為忍受是我們這個民族的特色。您又管我叫異教徒,一條能咬死人的狗,往我的*衣裳上啐唾味,用腳踢我,我好像成了條野狗。哦,看來您現(xiàn)在也用得著我?guī)兔α耍艿竭@兒來對我說:夏洛克,借錢給我!一條狗能夠有錢借嗎?一條野狗借得出三千塊金市來嗎?我應(yīng)不應(yīng)該哈著腰說:“好先生,您上星期三啐過我,又一回您管我叫狗。為了報答您這些好意,我得借給您錢。”
    ①意大利的城市,靠近亞得里亞海。
    安東尼奧回答說:“很可能我還會那樣叫你,再啐你,而且還要踢你。你要是借錢給我,不要當(dāng)作借給一個朋友,寧可當(dāng)作借給一個仇人。要是到時候還不上,你就盡可以拉下臉來照借約懲罰好了?!?BR>    “噯喲,”夏洛克說,“瞧瞧您火氣有多旺??!我愿意跟您交朋友,得到您的友誼。我愿意忘掉您對我的侮辱。您要多少,我就借給您多少,一個大錢的利息也不要。”
    這個看來很慷慨的提議使安東尼奧大大吃驚。夏洛克依然假仁假義他說,他這樣做全是為了得到安東尼奧的友誼。他又表示愿意借給他三千塊金幣,不要利息??墒怯幸粯?,安東尼奧得跟他到一個律師那里去,鬧著玩兒地簽一張借約:如果到期還不上,就罰安東尼奧一磅肉,隨便夏洛克從他身上哪塊兒割。
    “好吧,”安東尼奧說,“我愿意簽這樣一張借約,并且要對人說,*人的心腸真好?!?BR>    已薩尼奧勸安東尼奧這樣的借約簽不得,可是安東尼奧一定要簽,因為到不了日子他的船就會回來的,船上貨物的價值比債款要大許多倍呢。
    夏洛克聽到這場爭論,就大聲說:“亞伯拉罕①老祖宗??!這些基督教徒疑心病有多重呀!他們自己待人刻薄,所以會懷疑別人有這種想法。請問你,巴薩尼奧,要是他到期付不出款子來,我向他要一磅肉的處罰,對我有什么好處呀!人身上割下來的一磅肉,價錢還比不上一磅羊肉或是牛肉呢,也沒羊肉或是牛肉有賺頭。我是為了討他的好才提出這么友善的一個辦法來。他要是接受,就這么辦;要是不呢,那么就再會吧!”
    盡管這個*人把他的用意說得這么仁厚,巴薩尼奧還是不愿意他的朋友為了他去冒這種可怕的處罰的險??墒前矕|尼奧不聽巴薩尼奧的勸告,他終于還是簽了借約,心里想,其實這不過是(像那個*人說的)鬧著玩兒罷了。
    巴薩尼奧想娶的那位小姐將要繼承很大一筆遺產(chǎn),她住在離威尼斯不遠(yuǎn)一個叫貝爾蒙脫的地方,她的名字叫鮑細(xì)婭。她在品貌和聰明上,都比得上我們在書上讀過的那個鮑細(xì)婭——就是凱圖①的女兒,勃魯托斯②的妻子。
    巴薩尼奧得到安東尼奧冒著性命危險給他的慷慨資助以后,就領(lǐng)著一簇衣著華麗的侍從,由一位名叫葛萊西安諾的先生陪著向貝爾蒙脫出發(fā)。
    巴薩尼奧求婚很順利,沒多久,鮑細(xì)婭就答應(yīng)嫁給他了。
    巴薩尼奧老老實實地告訴鮑細(xì)婭說,他沒有什么財產(chǎn),他可以夸耀的只不過他生在上等家庭,祖上是貴族罷了。鮑細(xì)婭愛上他本來就是為了他那可貴的品德。她自己很有錢,因而不在乎丈夫有沒有錢。于是她很謙遜大方他說,但愿她自己有一千倍地美麗,一萬倍地富有,才配得上他。隨后,多才多藝的鮑細(xì)婭很乖巧地貶低自己說:她是個沒受過多少教育、沒念過許多書、沒有什么經(jīng)驗的女孩子,幸而她還年輕,還能學(xué)習(xí),她要把自己柔順的心靈委托給他,事事都受他的指導(dǎo)、管教。她說:“我自己和我所有的一切,現(xiàn)在都成為你的了。巴薩尼奧,昨天我還擁有這座華麗的大廈,我還是自由自主的女王,這些仆人也聽我指揮;我的夫君,現(xiàn)在這座大廈、這些仆人和我自己都是你的了。憑這只戒指,我把這一切獻(xiàn)給你?!彼徒o巴薩尼奧一只戒指。
    ①根據(jù)舊約,亞伯拉罕是以色列(*)人的祖先。
    ①凱圖(公元前95一46年)是羅馬的愛國志士。
    ②勃魯托斯(公元前78—42年)是羅馬的軍事家。
    富有而且高貴的鮑細(xì)婭竟用這樣謙遜大方的態(tài)度來接受巴薩尼奧這樣一個沒什么錢的人的愛,使得他分外感激和驚奇。他不知道該怎樣表示他的快樂,對這樣尊重他的親愛的小姐也不知道該怎樣表示崇敬了,只斷斷續(xù)續(xù)說了一些愛慕和感謝的話,接過戒指來,起誓說:他永遠(yuǎn)戴著它不離手。
    鮑細(xì)婭這樣落落大方地答應(yīng)嫁給巴薩尼奧、成為他順從的妻子的時候,葛萊西安諾和鮑細(xì)婭的丫環(huán)尼莉莎也都在場,各自伺候著他們的少爺和小姐。葛菜西安諾向巴薩尼奧和那位慷慨的小姐道了喜,要求準(zhǔn)許他也同時舉行婚禮。
    “我全心全意地贊成,葛萊西安諾,”巴薩尼奧說,“只要你能找到一個妻子?!?BR>    葛萊西安諾就說,他愛上了鮑細(xì)婭的那位漂亮的丫環(huán)尼莉莎,她已經(jīng)答應(yīng)要是她的女主人嫁給巴薩尼奧,她也嫁給葛萊西安諾。
    鮑細(xì)婭問尼莉莎是真的嗎?尼莉莎回答說:“是真的,只要您小姐贊成的話?!?BR>    鮑細(xì)婭很高興地同意了。巴薩尼臭愉快地說:“葛萊西安諾,你們這么一結(jié)婚,就給我們的婚宴更增添光采了?!?BR>    這時候兩對情人的興高采烈,不幸被進(jìn)來的一個送信人打斷了;他從安東尼奧那里帶來一封信,里面寫著可怕的消息。已薩尼奧看安東尼奧那封信的時候,臉色十分慘白,鮑細(xì)婭擔(dān)心是他的什么好朋友死了。她問起什么消息叫他這樣難過,他說:“啊,可愛的鮑細(xì)婭,這封信里寫的是落在紙上的最悲慘的話,好夫人,我最初向你表示愛情的時候,就但白地告訴過你,我的貴族血統(tǒng)是我僅有的財產(chǎn)??墒俏覒?yīng)當(dāng)說,我不但什么都沒有,而且還負(fù)著債哪?!比缓蟀退_尼奧把前邊敘述過的一切經(jīng)過告訴給鮑細(xì)婭,說到他怎樣向安東尼奧借錢,和安東尼奧怎樣從*人夏洛克那里通融;也說到安東尼奧簽了張借約,債務(wù)哪天到期,如果付不出來,答應(yīng)賠一磅肉。隨后,已薩尼奧就念起安東尼奧的信來,信里說:
    “可愛的巴薩尼奧,我的船全都沉了,跟*人簽的那張借約,到期款子還不上,必須照上面規(guī)定的受罰。割去一磅肉以后,我估計性命保不住,我希望臨死能見你一面。
    然而事情也要看你的興致。要是咱們的友誼不足以邀你來,那么,你也不要因為這封信而來。”
    “啊,我親愛的,”鮑細(xì)婭說:“把一切事情料理一下,立刻去吧。你可以帶上比夠還這筆債務(wù)多二十倍的錢,絕不能因為我的巴薩尼奧的過失,害這位好心腸的朋友損傷一根汗毛。你既然是用這么大的代價贖來的,我一定要格外珍愛你。”
    然后鮑細(xì)婭說,她要在巴薩尼奧動身之前跟他結(jié)婚,這樣他才好取得使用她的錢財?shù)暮戏?quán)利。
    他們當(dāng)天就結(jié)了婚,葛萊西安諾也娶了尼莉莎。巴薩尼奧跟葛菜西安諾剛行完婚禮,馬上就匆匆忙忙地動身來到威尼斯。這里,已薩尼奧在監(jiān)牢里看到了安東尼奧。
    債務(wù)已經(jīng)過期了,狠毒的*人不肯收巴薩尼 奧的錢,堅持要討安東尼奧身上的一磅肉,由威尼斯公爵審判這件駭人的案子的日子已經(jīng)確定下來了,巴薩尼奧擔(dān)心害怕地等候著這場審判。
    鮑細(xì)婭跟她丈夫分手的時候,很愉快地同他談話,叫他回來的時候一定要把他的好朋友也帶來, 可是她擔(dān)心安東尼奧會兇多吉少。等到只剩下她一個人的時候,她就思量著能不能盡點力量,幫助去救救她親愛的巴薩尼奧的朋友這條命。盡管鮑細(xì)婭為了尊重她的已薩尼奧,曾經(jīng)用一個賢慧妻子的那種溫順對他說,他比她明智,因此,在一切事情上她都聽從他的指示;可是眼看她所敬重的丈夫的朋友就要送命,她非得去挽救一下不可。她一點兒也不懷疑自己的本領(lǐng),而且單憑她自己那真實完美的判斷力的指點,立刻就決定親自到威尼斯去替安東尼奧辯護(hù)。
    鮑細(xì)婭有個親戚是作律師的,名叫培拉里奧。她給這位先生寫了一封信,把案情告訴他,征求他的意見,并且希望隨同意見寄給她一套律師穿的衣裳。
    派去的送信人回來以后,帶來培拉里奧關(guān)于進(jìn)行辯護(hù)的意見和鮑細(xì)婭所需要的一切服裝。
    鮑細(xì)婭和她的丫環(huán)尼莉莎穿上男人的衣裳,鮑細(xì)婭還披上律師的長袍,隨身帶著尼莉莎,作為她的秘書。她們馬上動身,就在開庭的那天趕到了威尼斯。案子剛要當(dāng)著威尼斯公爵和元老們的面在元老院開審的時候,鮑細(xì)婭走進(jìn)這個高等法庭了。她遞上那位有學(xué)問的律師培拉里奧寫給公爵的一封信,說他本想親自來替安東尼奧辯護(hù),可是他因病不能出庭,所以他請求允許讓這位學(xué)識淵博的年輕博士包爾薩澤(他這樣稱呼鮑細(xì)婭)代表他出庭辯護(hù)。公爵批準(zhǔn)了這個請求,一面望著這個陌生人的年輕相貌納悶:她披著律師的袍子,戴著很大一具假頭發(fā),喬裝得很好看。
    這時候,一場重大的審判開始了。鮑細(xì)婭四下望望,看到那個毫無仁慈心的*人;她也看到了巴薩尼奧,他卻沒認(rèn)出喬裝的鮑細(xì)婭來。他正站在安東尼奧旁邊,替他的朋友提心吊膽,十分痛苦。
    溫柔的鮑細(xì)婭想到自己擔(dān)任的這件艱巨工作有多么重要,勇氣就來了。
    她大膽地執(zhí)行了她所承當(dāng)下來的職務(wù)。她先對夏洛克講話,承認(rèn)根據(jù)威尼斯的法律,他有權(quán)索取借約里寫明的那一磅肉,然后她說起仁慈有多么高貴,說得那樣動聽,除了毫無心肝的夏洛克以外,隨便什么人也會心軟下來。她說:仁慈就像從天空降到地上的甘雨。仁慈是雙重的幸福,對別人行仁慈的人感到幸福,受到別人仁慈的人也感到幸福。仁慈是上帝本身的一種屬性,對君王來說,它比王冠還要相稱。施用世俗威權(quán)的時候,公道之外仁慈的成分越多,就越接近上帝的威權(quán)。她要夏洛克記住,我們既然都禱告上帝,懇求他對我們?nèi)蚀?,那么這個禱文也應(yīng)當(dāng)教我們對別人仁慈。
    夏洛克還是用一味討借約上規(guī)定的那一磅肉來回答她。
    “難道他拿不出錢來還你嗎?”鮑細(xì)婭問。于是巴薩尼奧表示三千塊金市以外,隨便他要加多少倍的錢都可以給??墒窍穆蹇司芙^了這個建議,還是一口咬定要安東尼臭身上的一磅肉。巴薩尼奧央求這位學(xué)問淵博的年輕律師想法變通一下法律條文,救一救安東尼奧的命,可是鮑細(xì)婭很莊重他說,法律一經(jīng)訂立,那是絕對不能變動的。夏洛克聽到鮑細(xì)婭說起法律是不能變動的,覺得她好像站在他這方面說話了,就說:“但尼爾①下世來裁判啦!啊,聰明的年輕律師,我多么敬重你呀!你的學(xué)問比你的年紀(jì)要高多啦!”
    ①以色列(*)人古代的法官,見《舊約》。
    這時候,鮑細(xì)婭要求夏洛克讓她看一看那張借約。看完之后,她說:“應(yīng)該照借約規(guī)定的來處罰。根據(jù)借約,這個*人能夠合法地要求從安東尼奧的胸脯最靠近心臟的地方割下一磅肉來?!比缓笏謱ο穆蹇苏f:“還是發(fā)發(fā)慈悲,接過錢來,讓我撕掉這張借約吧?!?BR>    可是狠毒的夏洛克是不肯發(fā)慈悲的。他說:
    “憑著我的靈魂起誓,誰也不能用辯才改變我的決心。”
    “那么,安東尼奧,”鮑細(xì)婭說,“你就得準(zhǔn)備讓他的刀子扎進(jìn)你的胸膛?!毕穆蹇苏d奮地磨著一把長刀,好來割那一磅肉,鮑細(xì)婭對安東尼奧說,“你還有什么話要說嗎?”
    安東尼奧帶著很鎮(zhèn)定豁達(dá)的神情回答說,他沒什么可說的,因為他早就準(zhǔn)備死了。然后他對巴薩尼奧說:“把你的手伸給我。已薩尼奧,再會吧!
    不要因為我為了你而遭到這種不幸就難過。替我問候尊夫人,告訴她我怎樣愛過你!”
    巴薩尼奧的心里痛苦萬分,就回答說:“安東尼奧,我娶了一個妻子,她對我來說,就跟我自己的生命一樣寶貴;可是我的生命、我的妻子和整個世界在我眼里還沒有你的生命寶貴。為了救你的命,我情愿丟掉這一切,把所有的都送給這個惡魔?!?BR>    善良的鮑細(xì)婭聽到她丈夫用這么強烈的言詞來表示他對像安東尼奧這樣忠實的朋友所負(fù)的友情,盡管一點兒也沒氣惱,可是她不禁說了一句:“要是尊夫人在這兒聽到您這話,她不見得會感激您吧?!?BR>    隨后,一舉一動都喜歡模仿他主人的葛萊西安諾,覺得他也應(yīng)該說幾句像巴薩尼奧那樣的話。扮作律師秘書的尼莉莎這時候正在鮑細(xì)婭身邊寫著什么,葛萊西安諾就當(dāng)著她說:“我有一個妻子,我是愛她的:可是只要她能求求神靈改變這個惡狗似的*人的殘忍性格,我希望她升天堂去?!?BR>    “虧了你是背著她這么希望,不然的話,你們家可一定會鬧得天翻地覆的,”尼莉莎說。
    夏洛克這時候不耐煩了,大聲嚷:“咱們在浪費時間呢。請快點兒宣判吧!”
    法庭里充滿了一種可怕的期待心情,每顆心都在替安東尼奧悲痛著。
    鮑細(xì)婭問稱肉的天秤預(yù)備好了沒有,然后對那個*人說:“夏洛克,你得請一位外科大夫在旁邊照顧,免得他流血太多,送了命?!毕穆蹇苏麄€的打算就是叫安東尼奧流血好要他的命,因此就說:“借約里可沒有這一條?!滨U細(xì)婭回答說:“借約上沒有這一條又有什么關(guān)系呢?行點兒善總是好的。”夏洛克對這些請求只干脆回答一句:“我找不到。借約里根本就沒這一條?!薄澳敲?,”鮑細(xì)婭說,“安東尼奧身上的一磅肉是你的了。法律許可你,法庭判給了你。你可以從他胸脯上割這塊肉。法律許可你,法庭判給了你。”夏洛克又大聲嚷:“又明智又正直的法官!一位但尼爾來裁判啦!”隨后他重新磨起他那把長刀,急切地望著安東尼奧說:“來,準(zhǔn)備好吧!”
    “等一等,*人,”鮑細(xì)婭說,“還有一點。這張借約可沒許給你一滴血。條文寫的是‘一磅肉,。在割這一磅肉的時候,你哪怕讓這個基督教徒流出一滴血來,你的田地和產(chǎn)業(yè)就要照法律規(guī)定的充公,歸給威尼斯官府?!?BR>    既然夏洛克沒法子割掉一磅肉又不讓安東尼奧流點血,鮑細(xì)婭這個聰明的發(fā)現(xiàn)——就是借約上只寫了肉而沒有寫血一救了安東尼奧的命。大家都?xì)J佩這位想出這條妙計的年輕律師的驚人機智,元老院里四面八方都響起了歡呼聲。葛萊西安諾就用夏洛克的話大聲嚷:“啊,又明智又正直的法官!*人你看吧,一位但尼爾來裁判啦!”
    夏洛克發(fā)覺他的毒計一敗涂地了,就帶著懊喪的神情說,他愿意接受錢了。巴薩尼奧因為安東尼奧出乎意外地得了救,非常高興,就嚷著:“錢拿去吧!”
    可是鮑細(xì)婭攔住他說:“別忙,慢點兒!這個*人不能接錢,只能割肉。因此,夏洛克,準(zhǔn)備好割那塊肉吧。可是你當(dāng)心別讓他流出血來。你割得不能超過一磅,也不能比一磅少;要是比一磅多一點點或者少一點點,分量上就是相差一絲一毫,那就要照威尼斯的法律判你死罪,你全部財產(chǎn)就要充公,歸給元老院。”
    “給我錢,讓我走吧!”夏洛克說。
    “我準(zhǔn)備好了,”巴薩尼奧說,“錢在這里?!薄?BR>    夏洛克剛要接過錢來,鮑細(xì)婭又把他攔住了,說:“等一等,*人。
    你還有個把柄在我手里。根據(jù)威尼斯的法律,因為你布置詭計,想謀害一個市民的性命,你的財產(chǎn)已經(jīng)充公歸給官府了。你的死活就看公爵怎么決定了。因此,跪下來,求他饒恕吧?!?BR>    然后公爵對夏洛克說:“為了讓你看看我們基督教徒在精神上跟你的不同,我下等你開口請求就饒你的命??墒悄愕呢敭a(chǎn)一半要歸給安東尼奧,另外一半要歸給官府?!?BR>    慷慨的安東尼奧說,要是夏洛克肯簽個字據(jù),答應(yīng)在他臨死的時候把財產(chǎn)留給他女兒和他女婿的活,安東尼奧情愿放棄夏洛克應(yīng)該歸給他的那一半財產(chǎn)。原來安東尼奧知道這*人有個獨養(yǎng)女,她新近違背他的意思跟一個年輕的基督教徒結(jié)了婚,這個人名叫羅蘭佐,是安東尼奧的朋友。他們的結(jié)婚大大得罪了夏洛克,他已經(jīng)宣布取消他女兒的財產(chǎn)繼承權(quán)了。
    *人答應(yīng)了這個條件。他想要報復(fù)的陰謀失敗了,財產(chǎn)又大大受了損失,就說:“請讓我回家吧,我不大舒服。字據(jù)寫好送到我家去好了,我簽字,答應(yīng)把我的財產(chǎn)分一半給我的女兒?!?BR>    “那么你去吧,”公爵說,“可是你一定要簽?zāi)菑堊謸?jù)。要是你悔悟你為人的狠毒,變成一個基督教徒,國家還會赦免你,把那一半財產(chǎn)也發(fā)還給你。”
    公爵這時候把安東尼奧釋放了,宣布審判已經(jīng)結(jié)束。然后他大大夸獎這個年輕律師的才智,邀他到家里去吃飯。鮑細(xì)婭一心想趕在丈夫前頭回到貝爾蒙脫去,就回答說:“您這番盛情我心領(lǐng)了,可是我必得馬上趕回去?!惫粽f,律師沒有空閑,不能留下來一道吃頓飯,他覺得很遺憾。然后他轉(zhuǎn)過身來,對安東尼奧補了一句說:“好好酬勞酬勞這位先生吧,我認(rèn)為你欠他很大的一份情。”
    ——他活著一天,不怕別的事,
    頂怕丟了尼莉莎的戒指。