★以下是少兒英語頻道為大家整理的《簡單少兒英語短文帶翻譯-感恩的心》,供大家參考。更多內(nèi)容請看本站少兒英語頻道。
In our lives we rarely express our gratitude1 to the people we see the most, the people we live with.
在生活中,我們很少對最熟悉的人表達感激之情,尤其是我們的家人。
In fact, we don’t have to wait for anniversaries to thank the ones around us —the ones so easily overlooked.
實際上我們沒必要等到某個紀念日才去感謝那些陪在我們身邊的人——那些最容易被忽略的人。
If I have learned anything about giving thanks, it is this: Give it now! While your feeling of appreciation is alive and sincere, act on it. Saying thanks is such an easy way to add to the world’s happiness. Saying thanks not only brightens someone else’s world, but it also brightens your own. If you’re feeling left out, unloved or unappreciated, try reaching out to others. It may be just the medicine you need.
如果說我知道表達感激的秘訣,那么這個秘訣就在于:立即行動!當(dāng)你覺得你對某人心存感激,那種感覺真切而強烈,就趕緊行動吧。說聲"謝謝",可以給世界添上一抹幸福的色彩。表達感謝,不僅可以點亮別人的生活,更可以點亮自己的世界。如果你覺得不合群,無人關(guān)愛,無人欣賞,你可以試著去靠近他人,這或許是對你的良藥。
Once a young man named Mark Brian was sent to a remote parish2 of Kwakiutl Indians in British Columbia. The Indians, he had been told, did not have a word for "thank you". But Brian soon found that these people had exceptional3 generosity. Instead of saying thanks, it is their custom to return every favor with a favor of their own, and every kindness with an equal or superior kindness. This is how they show their gratitude.
曾經(jīng)有一位名叫Mark Brian的年輕人被送到了不列顛哥倫比亞省Kwakiutl印第安人居住的偏遠教區(qū)。他被告知當(dāng)?shù)氐挠〉诎舱Z中并沒有"感謝"一詞。但是Brian發(fā)現(xiàn)那里的人們卻超乎尋常的慷慨。他們從不嘴上說感謝,但是,他們對滴水之恩都心存感激并以涌泉相還。他們用實際行動來表達感謝。
I wonder if we had no words in our vocabulary for "thank you", would we do a better job of communicating our gratitude? Would we be more responsive, more sensitive, and more caring?
Thankfulness sets in motion a chain re-action that transforms people all around us —including ourselves. For no one ever misunderstands the melody4 of a grateful heart.
有時候我會想,如果把我們詞匯表中的"感謝"一詞抽走,我們能夠更好地傳達感激之情嗎?我們會變得更加熱情、更善解人意、更體貼嗎?
感恩之心是一個連鎖反應(yīng),它不僅能改變我們周圍的人,也能改變我們自己,因為沒有人會誤解一顆充滿了感恩的心。
In our lives we rarely express our gratitude1 to the people we see the most, the people we live with.
在生活中,我們很少對最熟悉的人表達感激之情,尤其是我們的家人。
In fact, we don’t have to wait for anniversaries to thank the ones around us —the ones so easily overlooked.
實際上我們沒必要等到某個紀念日才去感謝那些陪在我們身邊的人——那些最容易被忽略的人。
If I have learned anything about giving thanks, it is this: Give it now! While your feeling of appreciation is alive and sincere, act on it. Saying thanks is such an easy way to add to the world’s happiness. Saying thanks not only brightens someone else’s world, but it also brightens your own. If you’re feeling left out, unloved or unappreciated, try reaching out to others. It may be just the medicine you need.
如果說我知道表達感激的秘訣,那么這個秘訣就在于:立即行動!當(dāng)你覺得你對某人心存感激,那種感覺真切而強烈,就趕緊行動吧。說聲"謝謝",可以給世界添上一抹幸福的色彩。表達感謝,不僅可以點亮別人的生活,更可以點亮自己的世界。如果你覺得不合群,無人關(guān)愛,無人欣賞,你可以試著去靠近他人,這或許是對你的良藥。
Once a young man named Mark Brian was sent to a remote parish2 of Kwakiutl Indians in British Columbia. The Indians, he had been told, did not have a word for "thank you". But Brian soon found that these people had exceptional3 generosity. Instead of saying thanks, it is their custom to return every favor with a favor of their own, and every kindness with an equal or superior kindness. This is how they show their gratitude.
曾經(jīng)有一位名叫Mark Brian的年輕人被送到了不列顛哥倫比亞省Kwakiutl印第安人居住的偏遠教區(qū)。他被告知當(dāng)?shù)氐挠〉诎舱Z中并沒有"感謝"一詞。但是Brian發(fā)現(xiàn)那里的人們卻超乎尋常的慷慨。他們從不嘴上說感謝,但是,他們對滴水之恩都心存感激并以涌泉相還。他們用實際行動來表達感謝。
I wonder if we had no words in our vocabulary for "thank you", would we do a better job of communicating our gratitude? Would we be more responsive, more sensitive, and more caring?
Thankfulness sets in motion a chain re-action that transforms people all around us —including ourselves. For no one ever misunderstands the melody4 of a grateful heart.
有時候我會想,如果把我們詞匯表中的"感謝"一詞抽走,我們能夠更好地傳達感激之情嗎?我們會變得更加熱情、更善解人意、更體貼嗎?
感恩之心是一個連鎖反應(yīng),它不僅能改變我們周圍的人,也能改變我們自己,因為沒有人會誤解一顆充滿了感恩的心。