The Christmas Candy Cane originated in Germany about 250 years ago. They started as straight white sugar sticks.
圣誕拐杖糖起源于大約250年前的德國(guó)。他們開始的形象是直白糖。
A story says that a choirmaster, in 1670, was worried about the children sitting quietly all through the long Christmas nativity service.
一個(gè)故事說,一個(gè)唱詩(shī)班指揮,在1670年,想讓孩子們安靜的坐在整個(gè)漫長(zhǎng)圣誕誕生服務(wù)。
So he gave them something to eat to keep them quiet!
所以他給了他們一些吃的讓他們安靜!
As he wanted to remind them of Christmas, he made them into a 'J' shape like a shepherds crook, to remind them of the shepherds that visited the baby Jesus at the first christmas.
他想提醒他們記住圣誕節(jié),讓它們變成一個(gè)“J”形像牧羊人騙子,提醒他們牧人在第一個(gè)圣誕節(jié)探望了嬰兒耶穌。
However, the earliest records of 'candy canes' comes from over 200 years later, so the story, although rather nice, probably isn't true!
然而,“棒棒糖”的最早記錄來自200多年后,所以這個(gè)故事,盡管很不錯(cuò),然而可能并不是真的!
Sometime around 1900 the red stripes were added and they were flavored with peppermint or wintergreen.
1900年左右的紅色條紋添加,它們填入薄荷或鹿蹄草。
Sometimes other Christian meanings are giving to the parts of the canes. The 'J' can also mean Jesus.
有時(shí)其他的基督教意義給予部分的手杖。
The white of the cane can represent the purity of Jesus Christ and the red stripes are for the blood he shed when he died on the cross.
“J”也意味著耶穌。白甘蔗可以代表耶穌基督的純潔和血液的紅色條紋是他死在十字架上的時(shí)候的血。
The peppermint flavor can represent the hyssop plant that was used for purifying in the Bible.
薄荷味道可以代表圣經(jīng)中用于凈化的牛膝草植物。
Around 1920, Bob McCormack, from Georgia, USA, started making canes for his friends and family.
大約在1920年,鮑勃·麥科馬克來自吉魯吉亞,美國(guó),開始為他的朋友和家人制作拐杖。
They became more and more popular and he started his own business called Bob's Candies.
他們變得越來越受歡迎,他開始經(jīng)營(yíng)自己的公司,叫做鮑勃的糖果。
Bob McCormack's brother-in-law, Gregory Harding Keller, who was a Catholic priest, invented the Keller Machine that made turning straight candy sticks into curved candy canes automatic!
鮑勃·麥考馬克的妹夫,格雷戈里·哈丁·凱勒是一位天主教神父,發(fā)明了凱勒機(jī)器使直糖果棒自動(dòng)變成彎曲的拐杖糖!
In 2005, Bob's Candies was bought by Farley and Sathers but they still make candy canes!
2005年,鮑勃的糖果被法利和她的公司收購(gòu),但他們?nèi)匀恢谱鞴照忍?
圣誕拐杖糖起源于大約250年前的德國(guó)。他們開始的形象是直白糖。
A story says that a choirmaster, in 1670, was worried about the children sitting quietly all through the long Christmas nativity service.
一個(gè)故事說,一個(gè)唱詩(shī)班指揮,在1670年,想讓孩子們安靜的坐在整個(gè)漫長(zhǎng)圣誕誕生服務(wù)。
So he gave them something to eat to keep them quiet!
所以他給了他們一些吃的讓他們安靜!
As he wanted to remind them of Christmas, he made them into a 'J' shape like a shepherds crook, to remind them of the shepherds that visited the baby Jesus at the first christmas.
他想提醒他們記住圣誕節(jié),讓它們變成一個(gè)“J”形像牧羊人騙子,提醒他們牧人在第一個(gè)圣誕節(jié)探望了嬰兒耶穌。
However, the earliest records of 'candy canes' comes from over 200 years later, so the story, although rather nice, probably isn't true!
然而,“棒棒糖”的最早記錄來自200多年后,所以這個(gè)故事,盡管很不錯(cuò),然而可能并不是真的!
Sometime around 1900 the red stripes were added and they were flavored with peppermint or wintergreen.
1900年左右的紅色條紋添加,它們填入薄荷或鹿蹄草。
Sometimes other Christian meanings are giving to the parts of the canes. The 'J' can also mean Jesus.
有時(shí)其他的基督教意義給予部分的手杖。
The white of the cane can represent the purity of Jesus Christ and the red stripes are for the blood he shed when he died on the cross.
“J”也意味著耶穌。白甘蔗可以代表耶穌基督的純潔和血液的紅色條紋是他死在十字架上的時(shí)候的血。
The peppermint flavor can represent the hyssop plant that was used for purifying in the Bible.
薄荷味道可以代表圣經(jīng)中用于凈化的牛膝草植物。
Around 1920, Bob McCormack, from Georgia, USA, started making canes for his friends and family.
大約在1920年,鮑勃·麥科馬克來自吉魯吉亞,美國(guó),開始為他的朋友和家人制作拐杖。
They became more and more popular and he started his own business called Bob's Candies.
他們變得越來越受歡迎,他開始經(jīng)營(yíng)自己的公司,叫做鮑勃的糖果。
Bob McCormack's brother-in-law, Gregory Harding Keller, who was a Catholic priest, invented the Keller Machine that made turning straight candy sticks into curved candy canes automatic!
鮑勃·麥考馬克的妹夫,格雷戈里·哈丁·凱勒是一位天主教神父,發(fā)明了凱勒機(jī)器使直糖果棒自動(dòng)變成彎曲的拐杖糖!
In 2005, Bob's Candies was bought by Farley and Sathers but they still make candy canes!
2005年,鮑勃的糖果被法利和她的公司收購(gòu),但他們?nèi)匀恢谱鞴照忍?