It was Sunday. I never get up early on Sundays. I sometimes stay in bed until lunchtime. Last Sunday I got up very late. I looked out of the window. It was dark outside. ‘What a day!’ I thought. ‘It's raining again. ’ Just then, the telephone rang. It was my aunt Lucy. ‘I've just arrived by train, ’ she said. ‘I'm coming to see you. ’
‘But I'm still having breakfast, ’ I said.
‘What are you doing?’ she asked.
‘I'm having breakfast, ’ I repeated2.
‘Dear me, ’ she said. ‘Do you always get up so late? It's one o'clock!’
Notes on the text 課文注釋
1 on Sundays,指每個(gè)星期日。星期幾的前面用介詞on。
2 What a day!多么糟糕的天氣!這是一個(gè)省略的感嘆句。完整的句子應(yīng)該是What a day it is!英語(yǔ)中的感嘆句常用what開頭,后面緊跟一個(gè)名詞或名詞性短語(yǔ)(包括連系動(dòng)詞),然后是主語(yǔ)和謂語(yǔ),句尾用感嘆號(hào)。
3 I'm coming to see you.在這句話中現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)用來(lái)表示近期按計(jì)劃或安排要進(jìn)行的動(dòng)作。
4 Dear me!天哪!這也是一個(gè)感嘆句。
參考譯文
那是個(gè)星期天,而在星期天我是從來(lái)不早起的,有時(shí)我要一直躺到吃午飯的時(shí)候。上個(gè)星期天,我起得很晚。我望望窗外,外面一片昏暗?!肮硖鞖猓 蔽蚁?,“又下雨了?!闭谶@時(shí),電話鈴響了。是我姑母露西打來(lái)的?!拔覄傁禄疖?,”她說(shuō),“我這就來(lái)看你?!?BR> “但我還在吃早飯,”我說(shuō)。
“你在干什么?”她問(wèn)道。
“我正在吃早飯,”我又說(shuō)了一遍。
“天啊,”她說(shuō),“你總是起得這么晚嗎?現(xiàn)在已經(jīng)1點(diǎn)鐘了!”
‘But I'm still having breakfast, ’ I said.
‘What are you doing?’ she asked.
‘I'm having breakfast, ’ I repeated2.
‘Dear me, ’ she said. ‘Do you always get up so late? It's one o'clock!’
Notes on the text 課文注釋
1 on Sundays,指每個(gè)星期日。星期幾的前面用介詞on。
2 What a day!多么糟糕的天氣!這是一個(gè)省略的感嘆句。完整的句子應(yīng)該是What a day it is!英語(yǔ)中的感嘆句常用what開頭,后面緊跟一個(gè)名詞或名詞性短語(yǔ)(包括連系動(dòng)詞),然后是主語(yǔ)和謂語(yǔ),句尾用感嘆號(hào)。
3 I'm coming to see you.在這句話中現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)用來(lái)表示近期按計(jì)劃或安排要進(jìn)行的動(dòng)作。
4 Dear me!天哪!這也是一個(gè)感嘆句。
參考譯文
那是個(gè)星期天,而在星期天我是從來(lái)不早起的,有時(shí)我要一直躺到吃午飯的時(shí)候。上個(gè)星期天,我起得很晚。我望望窗外,外面一片昏暗?!肮硖鞖猓 蔽蚁?,“又下雨了?!闭谶@時(shí),電話鈴響了。是我姑母露西打來(lái)的?!拔覄傁禄疖?,”她說(shuō),“我這就來(lái)看你?!?BR> “但我還在吃早飯,”我說(shuō)。
“你在干什么?”她問(wèn)道。
“我正在吃早飯,”我又說(shuō)了一遍。
“天啊,”她說(shuō),“你總是起得這么晚嗎?現(xiàn)在已經(jīng)1點(diǎn)鐘了!”