以下是整理的《英語(yǔ)口語(yǔ)話題:度假時(shí)你還工作嗎》,希望大家喜歡!
"How are things back at the office?" one of the gentlemen in my bicycle tour group asked me as we were nearing the end of another lengthy ride through Croatia's scenic countryside.
“辦公室里還好嗎?”我的自行車旅行團(tuán)里的一位先生問我,當(dāng)時(shí)我們正快要結(jié)束另一場(chǎng)穿越克羅地亞美麗鄉(xiāng)村的長(zhǎng)途騎行。
"I assume they are going fine," I said. "I haven't had any contact and I don't plan to."
“我猜一切正常,” 我說(shuō)?!拔覜]和辦公室的人聯(lián)系,也沒打算聯(lián)系?!?BR> "Your phone isn't on?" he asked, incredulously. "You haven't checked your email?"
“你的手機(jī)沒開?” 他懷疑地問。“你沒查過(guò)你的電子郵件?”
"My phone is off and no, I'm not planning on checking email," I said.
“我的手機(jī)關(guān)機(jī)了,是的,我不打算查看郵件,” 我說(shuō)。
My wife Heidi and I took my children, Daniel and Rachel, on a two-week trip to Croatia, one of the most beautiful countries in the world. We made the choice to spend some of our money on this wonderful experience so we could spend time bonding with each other and the kids.
我和我的妻子海蒂帶著我們的孩子丹尼爾和蕾切爾,去克羅地亞開始了一段兩周的旅行,那是世界上最美麗的國(guó)家之一。我們選擇花些錢享受這段美妙的旅程,這樣我們夫妻還有孩子們就可以共度一段時(shí)間。
Why would I diminish the environment we had traveled thousands of miles to create by bringing my work environment into it? That would be counter-productive to everything I wanted out of this trip. If I worked during this experience, I would be taking time away from my family and sending them the message that work takes priority over them.
我為什么要把工作環(huán)境帶入這次我們跨越了千萬(wàn)里打造的旅行,來(lái)毀掉這種美景呢?那會(huì)和我對(duì)這次旅行的期待完全相反。如果我在旅行的時(shí)候工作,我陪家人的時(shí)間就會(huì)減少,這就相當(dāng)于傳遞給他們一個(gè)信息:工作比家人更重要。
"How are things back at the office?" one of the gentlemen in my bicycle tour group asked me as we were nearing the end of another lengthy ride through Croatia's scenic countryside.
“辦公室里還好嗎?”我的自行車旅行團(tuán)里的一位先生問我,當(dāng)時(shí)我們正快要結(jié)束另一場(chǎng)穿越克羅地亞美麗鄉(xiāng)村的長(zhǎng)途騎行。
"I assume they are going fine," I said. "I haven't had any contact and I don't plan to."
“我猜一切正常,” 我說(shuō)?!拔覜]和辦公室的人聯(lián)系,也沒打算聯(lián)系?!?BR> "Your phone isn't on?" he asked, incredulously. "You haven't checked your email?"
“你的手機(jī)沒開?” 他懷疑地問。“你沒查過(guò)你的電子郵件?”
"My phone is off and no, I'm not planning on checking email," I said.
“我的手機(jī)關(guān)機(jī)了,是的,我不打算查看郵件,” 我說(shuō)。
My wife Heidi and I took my children, Daniel and Rachel, on a two-week trip to Croatia, one of the most beautiful countries in the world. We made the choice to spend some of our money on this wonderful experience so we could spend time bonding with each other and the kids.
我和我的妻子海蒂帶著我們的孩子丹尼爾和蕾切爾,去克羅地亞開始了一段兩周的旅行,那是世界上最美麗的國(guó)家之一。我們選擇花些錢享受這段美妙的旅程,這樣我們夫妻還有孩子們就可以共度一段時(shí)間。
Why would I diminish the environment we had traveled thousands of miles to create by bringing my work environment into it? That would be counter-productive to everything I wanted out of this trip. If I worked during this experience, I would be taking time away from my family and sending them the message that work takes priority over them.
我為什么要把工作環(huán)境帶入這次我們跨越了千萬(wàn)里打造的旅行,來(lái)毀掉這種美景呢?那會(huì)和我對(duì)這次旅行的期待完全相反。如果我在旅行的時(shí)候工作,我陪家人的時(shí)間就會(huì)減少,這就相當(dāng)于傳遞給他們一個(gè)信息:工作比家人更重要。