狼和驢-少兒英語(yǔ)故事翻譯

字號(hào):

★以下是少兒英語(yǔ)頻道為大家整理的《狼和驢-少兒英語(yǔ)故事翻譯》,供大家參考。更多內(nèi)容請(qǐng)看本站少兒英語(yǔ)頻道。
    A wolf once met a donkey on the road outside the village.
    一次,一只狼在村外的路上遇見了一頭驢。
    "I'm going to eat you up," said the wolf.
    “我要把你吃掉?!崩钦f。
    "Certainly," replied the donkey, thinking fast. "But please don't eat me out here on the road where everyone can see. I shall be so ashamed. Take me into the forest . Don't be afraid that I shall try to escape. Here, tie this rope round your neck adn fasten it to my bridle. Then I will lead you to a quite spot I know."
    “當(dāng)然可以,”驢邊回答,邊迅速地思考,“但是,別在這條路上吃,別人都能看見,我會(huì)覺得很丟人的。把我?guī)У搅肿永锶グ?,別擔(dān)心我會(huì)逃跑,這樣吧,把這根繩子的一頭系在你的脖子上,另一頭系住我的韁繩。然后我?guī)闳ヒ粋€(gè)我知道的安靜之地?!?BR>    The wolf thought this was a good idea so he fastened the rope round his neck and knotted it firmly to the donkey's bridle.
    狼覺得這是個(gè)好主意。所以,就用繩子繞住自己的脖子,用繩子的另一端牢牢地系住驢子的韁繩。
    "Now I will go wherever you say," said the Donkey.
    “現(xiàn)在你說去哪里,我就去哪里?!斌H子說。
    "Show me the way to your quite spot," ordered the Wolf.
    “把我?guī)У侥阏f的那個(gè)安靜之地好了。”狼吩咐道。
    "Very well," said the Donkey, setting off down the road towards the village. As they came to the first houses the Wolf began to suspect that he had been tricked.
    “好吧?!斌H子說這向通往村子的路走去。當(dāng)他們路經(jīng)第一片房子時(shí),狼開始懷疑自己是否上當(dāng)了。
    "This is not the way to the forest ,"he said, tugging at his end of the rope. "This road goes to the village."
    “這不是通往森林的路?!闭f著,他使勁拉繩子的一端?!斑@是通往村子的路。”
    "Don't worry, "said the donkey cheerfully. "This is a short cut."
    “別急,”驢子高興地說,“這是一條捷徑。”
    The donkey began to trot faster, then to gallop. The rope round the wolf's neck drew tight; in a very short time he was dragged right up to the donkey's door.
    驢子開始小跑起來(lái),后來(lái),變成疾跑。狼博脖子上的繩子越拉越緊,不一會(huì)兒他就被拽到驢子家的門前。
    The master, his wife and their three sons all came running out to rescue the donkey. They were so angry that they would have killed the wolf there and then. Fortunately for the wolf, however, one of the sons threw a knife at him. The knife missed, but it cut the rope round his neck. The next moment all the family could see a cloud of dust in the road as the Wolf fled to safety in the dark forest.
    主人和妻子還有三個(gè)兒子都跑出來(lái)救驢子。他們很氣憤,恨不得馬上殺死狼。然而,算狼走運(yùn),其中有一個(gè)兒子把刀子擲向他,匆忙中刀子錯(cuò)了位,把狼脖子上的繩子砍斷了。不一會(huì)兒,這家人看見,路上塵土飛揚(yáng),狼飛快地逃往森林深處。