兒童節(jié)英語(yǔ)手抄報(bào)大全:六一國(guó)際兒童節(jié)對(duì)聯(lián)

字號(hào):

本文是由編輯為您準(zhǔn)備的《兒童節(jié)英語(yǔ)手抄報(bào)大全:六一國(guó)際兒童節(jié)對(duì)聯(lián)》請(qǐng)大家參考!
    立凌云志;
    Li Ling zhi;
    做棟梁材。
    Do the pillars of wood.
    向陽(yáng)花朵;
    Xiangyang flower;
    茁壯新苗。
    Strong seedling.
    好好學(xué)習(xí);
    Learn from;
    天天向上
    Make progress every day
    祖國(guó)花朵;
    Flowers of the motherland;
    未來(lái)主人。
    Future masters.
    千秋折桂手;
    A hand out;
    一代接班人。
    Generation successor.
    從小愛(ài)科學(xué);
    From childhood love science;
    長(zhǎng)大攀高蜂。
    Grow up, bee.
    早立凌云志;
    Ling Yunzhi early;
    誓當(dāng)接力人。
    Oath when the relay person.
    年少宏圖遠(yuǎn);
    Young and ambitious far;
    人小志氣高。
    CIT.
    年少宏圖遠(yuǎn);
    Young and ambitious far;
    鳥(niǎo)雛志向高。
    Birds young ambition high.
    祖國(guó)新花朵;
    New flowers of the motherland;
    未來(lái)小主人。
    Future little master.
    續(xù)傳接力棒;
    Pass the baton;
    澆灌向陽(yáng)花。
    Watering the sunflowers.
    滿(mǎn)園向陽(yáng)花;
    Sunflower garden;
    一代接班人。
    Generation successor.
    創(chuàng)建千秋大業(yè);
    Create great cause;
    造就一代新人。
    Bring up a new generation.
    寄情德智體美;
    Valentine dezhitimei;
    寓教歌舞游玩。
    Teach song and dance to play.
    一代英雄從小看;
    A generation of heroes from a young age;
    滿(mǎn)園花朵向陽(yáng)開(kāi)。
    Garden of flowers open.
    兒童樂(lè)園無(wú)限好;
    Children's Park unlimited good;
    祖國(guó)花朵別樣紅。
    The flower of the motherland is different red.
    三好學(xué)生明志遠(yuǎn);
    "Three good" student mingzhiyuan;
    一旗火炬映心紅。
    A flag of heart red.
    四化新苗經(jīng)雨秀;
    After the rain, four new show;
    三春花朵向陽(yáng)花。
    Spring flowers sunflowers.
    六一兒童慶佳節(jié);
    Six one children celebrate the festival;
    萬(wàn)千花朵正宜人。
    Flowers are pleasant.
    撫育校園新花朵;
    Foster new flowers in the campus;
    培植祖國(guó)棟梁材。
    The pillars of the motherland cultivated material.
    園內(nèi)桃李年年秀;
    The annual peach show;
    校中紅花朵朵香。
    Red flowers in the school.
    綠野新苗苗苗秀;
    The new Miao Miaoxiu;
    赤縣花朵朵朵香。
    County flower blossoming incense.
    宏偉理想鼓斗志;
    The magnificent ideal drum morale;
    幼小心靈開(kāi)紅花。
    Young mind open safflower.
    學(xué)習(xí)勤奮爭(zhēng)三好;
    Study hard for three;
    德智優(yōu)良樹(shù)一流。
    The excellent tree class.
    博采百花釀蜜汁;
    From Baihua honey juice;
    廣開(kāi)學(xué)路育新苗。
    Canton Road infertility Xinmiao school.
    綻蕾花樹(shù)株株秀;
    Bud bud plant flower show;
    破土春筍節(jié)節(jié)高。
    The ground jiejiegao bamboo shoots.
    勤奮學(xué)習(xí)爭(zhēng)三好;
    Study hard for three;
    刻苦鉆研登高峰。
    Study hard and climb the heights.
    三好學(xué)生人人夸獎(jiǎng);
    "Three good" student all praise;
    模范隊(duì)員個(gè)個(gè)贊揚(yáng)。
    The model players all praise.
    幼苗逢喜雨,百花吐艷;
    Seedling every rain, flowers bloom;
    新樹(shù)度春風(fēng),萬(wàn)木爭(zhēng)榮。
    The new tree degree spring, million mu of wood.
    鋼鐵鑄錘鐮,開(kāi)天辟地;
    Iron hammer sickle, the creation of the world;
    燈燭煌火炬,接力傳薪。
    Candle and torch relay, pay.
    習(xí)習(xí)春風(fēng),催放祖國(guó)花朵;
    Spring breeze blowing up, put the flowers of the motherland;
    絲絲化雨,陶冶童稚心靈。
    Cecil rain, edify childish heart.
    紅孩子紅領(lǐng)巾,紅心向黨;
    Red child red scarf, red to the party;
    新少年新風(fēng)貌,新春向陽(yáng)。
    New style of the new youth, Xiangyang spring.
    嚴(yán)教嚴(yán)管,精心培育新秀;
    Strict teaching management, nurturing rookie;
    重德重才,全面選拔人才。
    Heavy German, comprehensive selection of talent.
    陽(yáng)光下,棵棵幼苗長(zhǎng)成材;
    The sun, the long timber seedlings;
    春風(fēng)里,朵朵紅花吐芳菲。
    The spring breeze, flowers blossoming flowers spit.
    株株幼苗,好似靈芝出土;
    The seedling of the plant strains, as if the Ganoderma lucidum;
    張張笑臉,有如春花綻蕾。
    Smiling faces, like flowers blossoming bud.
    定教祖國(guó)兒童,天天向上走;
    The motherland will teach children to go, make progress every day;
    誓把革命火炬,代代往下傳。
    Vow to revolutionary torch, pass down from generation to generation.
    一園新蕾逢喜雨,百花吐艷;
    A garden on the sunray rain, flowers bloom;
    千頃幼苗沐甘霖,萬(wàn)木爭(zhēng)榮。
    1000 ares seedlings Mu rain, Zheng Rong trees.
    看一代少年,人人雄姿英發(fā);
    Look at the young generation, everyone take a heroic posture;
    為千秋偉業(yè),個(gè)個(gè)斗志昂揚(yáng)。
    For the great cause, all One's fighting spirit soars aloft.
    歌舞歡騰,六一兒童慶佳節(jié);
    Dance jubilant, six one children celebrate the festive season;
    薰風(fēng)和煦,萬(wàn)千花朵正宜人。
    The warm wind, thousands of flowers are pleasant.
    清脆歌聲,有如百鳥(niǎo)枝頭叫;
    Crisp singing, like birds called branches;
    天真笑臉,好似梅花雪里紅。
    Naive smiling face, like plum snow in red.
    春到人間,向陽(yáng)花朵迎風(fēng)舞;
    When spring comes, flowers Xiangyang wind dance;
    喜臨新歲,幸福兒童帶笑來(lái)。
    Hi Pro new year, happy children to smile.
    歌舞歡騰,六一兒童慶佳節(jié);
    Dance jubilant, six one children celebrate the festive season;
    薰風(fēng)和煦,萬(wàn)千花朵正宜人。
    The warm wind, thousands of flowers are pleasant.
    旭日正初升,到處皆呈新氣象;
    The sun is rising, everywhere is the new weather;
    幼苗須愛(ài)護(hù),將來(lái)都是棟梁材。
    The future is to keep seedlings, pillars of wood.
    培育新時(shí)期兒童,是光榮職責(zé);
    It is a glorious duty to cultivate children in the new age;
    建設(shè)現(xiàn)代化祖國(guó),乃錦繡前程。
    The construction of modernization of our country, is a bright prospect.
    培育新時(shí)期兒童,任光榮職責(zé);
    Foster the children in the new age, and honor the duty of the new age;
    建設(shè)現(xiàn)代化祖國(guó),創(chuàng)幸福前途。
    Building a modern country, creating a happy future.
    愛(ài)勞動(dòng)愛(ài)科學(xué),創(chuàng)建千秋大業(yè);
    Love labor, love science, create great cause;
    講文明講道德,造就一代新人。
    Talk about morality, the generation of a new generation.
    看一代紅色少年,個(gè)個(gè)雄姿英發(fā);
    To see a generation of red youth, all take a heroic posture;
    為千秋革命事業(yè),人人斗志昂揚(yáng)。
    For a revolution, everyone One's fighting spirit soars aloft.
    立壯志,替萬(wàn)株幼苗,灌輸文化養(yǎng)料;
    Legislative aspirations, for ten thousand seedlings, instill cultural nourishment;
    樹(shù)雄心,為一代新人,塑造美好心靈。
    Tree ambition, for a generation of new people, shaping the beautiful mind.
    爭(zhēng)三好,勤奮學(xué)習(xí),全面發(fā)展德智體;
    For good, hard work, all-round development;
    建四化,鉆研科技,努力攀登高精尖。
    Construction of the four modernizations, science and technology research, and strive to climb high.