★以下是英文寫(xiě)作翻譯頻道為大家整理的《實(shí)用初中英語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí)-虛擬條件句的類型》,供大家參考。更多內(nèi)容請(qǐng)看本站寫(xiě)作翻譯頻道。
虛擬條件句的三種基本類型
條件句有真實(shí)條件句和非真實(shí)(虛擬)條件句兩種。真實(shí)條件句所表示的假設(shè)是有可能發(fā)生的,而非真實(shí)條件句則通常表示一種假想,與事實(shí)相反或不大可能會(huì)發(fā)生:
If I have time, I will go with them. 假若我有時(shí)間,我就同他們?nèi)ァ?陳述語(yǔ)氣)
If I were you, I would go with them. 假若我是你,我就同他們?nèi)ァ?虛擬語(yǔ)氣)
虛擬條件句的三種基本類型
一、與現(xiàn)在事實(shí)相反
若與現(xiàn)在事實(shí)相反,條件從句的謂語(yǔ)用過(guò)去式(be通常用were),主句謂語(yǔ)用“should (would, could, might)+動(dòng)詞原形”:
If you took a taxi,you’d get there quicker. 如果你坐出租車(chē)去,你可以快一點(diǎn)到那里。(但你不坐)
If I knew her number I could ring her up. 要是我知道她的電話號(hào)碼,我就可以給她打電話了。(可惜我不知道)
二、與過(guò)去事實(shí)相反
若與過(guò)去事實(shí)相反,條件從句的謂語(yǔ)用過(guò)去完成時(shí)(had+過(guò)去分詞),主句謂語(yǔ)用“should (would, could, might)+have+過(guò)去分詞”:
If I’d left sooner,I’d have been on time. 要是我早點(diǎn)動(dòng)身,我就準(zhǔn)時(shí)到了。(但我動(dòng)身太遲了)
If we had found him earlier we could have saved his life. 要是我們當(dāng)時(shí)早點(diǎn)找到他的話,我們就可以救活他。(可惜我們找到他太晚了)
三、與將來(lái)事實(shí)相反
若與將來(lái)事實(shí)相反,條件從句的謂語(yǔ)用過(guò)去式(be通常用were),主句謂語(yǔ)用“should (would, could, might)+動(dòng)詞原形”:
If he went,would you go too? 如果他去,你也去嗎?(大概他不會(huì)去)
If I asked him,I’m sure he’d help us. 如果我向他提出要求,肯定他會(huì)幫助我們。(不過(guò)我不打算這樣做)
注:幾點(diǎn)特別說(shuō)明
① 主句謂語(yǔ)中的should主要用于第一人稱后。would, might, could的大致區(qū)別是:would表示結(jié)果,might表示可能性,could表示能力、允許或可能性。比較:
If you tried again you would succeed. 要是你再試一試,你就會(huì)成功的。(would表結(jié)果)
If you tried again you might succeed. 要是你再試一試,你可能會(huì)成功的。(might表可能)
If you tried again you could succeed. 要是你再試一試,你就能成功了。(could表能力)
② 條件從句的謂語(yǔ)動(dòng)詞為be時(shí),不管其主語(yǔ)為單數(shù)還是復(fù)數(shù)通常都用were,但在口語(yǔ)或非正式文體中的單數(shù)第一人稱和第三人稱后,也可用was,不過(guò)在 If I were you這樣的表達(dá)中,通常還是以用were為宜。
③ 有時(shí)條件從句用would表示愿意:
If he would live on with me, I would be his better half. 要是他還愿意跟我過(guò),我仍會(huì)做他的妻子。
④ 對(duì)于與將來(lái)事實(shí)相反的情形,請(qǐng)注意以下幾點(diǎn):一是這里說(shuō)的與將來(lái)事實(shí)相反,實(shí)為對(duì)將來(lái)情況的推測(cè);二是此用法中的條件從句謂語(yǔ)除用過(guò)去式外,有時(shí)也用 “should+動(dòng)詞原形”(表示可能性極小,常譯為“萬(wàn)一”)或“were to+動(dòng)詞原形”(表示與將來(lái)事實(shí)相反的假設(shè));三是當(dāng)條件從句使用“should+動(dòng)詞原形”這樣的謂語(yǔ)時(shí),主句謂語(yǔ)除可用“should (would, could, might)+動(dòng)詞原形”這樣的虛擬語(yǔ)氣外,也可用陳述語(yǔ)氣或祈使語(yǔ)氣:
If it should rain tomorrow, don’t expect me. 萬(wàn)一明天下雨,就不要等我了。
I should see him, I’ll tell him. 萬(wàn)一我見(jiàn)到他,我就告訴他。
虛擬條件句的三種基本類型
條件句有真實(shí)條件句和非真實(shí)(虛擬)條件句兩種。真實(shí)條件句所表示的假設(shè)是有可能發(fā)生的,而非真實(shí)條件句則通常表示一種假想,與事實(shí)相反或不大可能會(huì)發(fā)生:
If I have time, I will go with them. 假若我有時(shí)間,我就同他們?nèi)ァ?陳述語(yǔ)氣)
If I were you, I would go with them. 假若我是你,我就同他們?nèi)ァ?虛擬語(yǔ)氣)
虛擬條件句的三種基本類型
一、與現(xiàn)在事實(shí)相反
若與現(xiàn)在事實(shí)相反,條件從句的謂語(yǔ)用過(guò)去式(be通常用were),主句謂語(yǔ)用“should (would, could, might)+動(dòng)詞原形”:
If you took a taxi,you’d get there quicker. 如果你坐出租車(chē)去,你可以快一點(diǎn)到那里。(但你不坐)
If I knew her number I could ring her up. 要是我知道她的電話號(hào)碼,我就可以給她打電話了。(可惜我不知道)
二、與過(guò)去事實(shí)相反
若與過(guò)去事實(shí)相反,條件從句的謂語(yǔ)用過(guò)去完成時(shí)(had+過(guò)去分詞),主句謂語(yǔ)用“should (would, could, might)+have+過(guò)去分詞”:
If I’d left sooner,I’d have been on time. 要是我早點(diǎn)動(dòng)身,我就準(zhǔn)時(shí)到了。(但我動(dòng)身太遲了)
If we had found him earlier we could have saved his life. 要是我們當(dāng)時(shí)早點(diǎn)找到他的話,我們就可以救活他。(可惜我們找到他太晚了)
三、與將來(lái)事實(shí)相反
若與將來(lái)事實(shí)相反,條件從句的謂語(yǔ)用過(guò)去式(be通常用were),主句謂語(yǔ)用“should (would, could, might)+動(dòng)詞原形”:
If he went,would you go too? 如果他去,你也去嗎?(大概他不會(huì)去)
If I asked him,I’m sure he’d help us. 如果我向他提出要求,肯定他會(huì)幫助我們。(不過(guò)我不打算這樣做)
注:幾點(diǎn)特別說(shuō)明
① 主句謂語(yǔ)中的should主要用于第一人稱后。would, might, could的大致區(qū)別是:would表示結(jié)果,might表示可能性,could表示能力、允許或可能性。比較:
If you tried again you would succeed. 要是你再試一試,你就會(huì)成功的。(would表結(jié)果)
If you tried again you might succeed. 要是你再試一試,你可能會(huì)成功的。(might表可能)
If you tried again you could succeed. 要是你再試一試,你就能成功了。(could表能力)
② 條件從句的謂語(yǔ)動(dòng)詞為be時(shí),不管其主語(yǔ)為單數(shù)還是復(fù)數(shù)通常都用were,但在口語(yǔ)或非正式文體中的單數(shù)第一人稱和第三人稱后,也可用was,不過(guò)在 If I were you這樣的表達(dá)中,通常還是以用were為宜。
③ 有時(shí)條件從句用would表示愿意:
If he would live on with me, I would be his better half. 要是他還愿意跟我過(guò),我仍會(huì)做他的妻子。
④ 對(duì)于與將來(lái)事實(shí)相反的情形,請(qǐng)注意以下幾點(diǎn):一是這里說(shuō)的與將來(lái)事實(shí)相反,實(shí)為對(duì)將來(lái)情況的推測(cè);二是此用法中的條件從句謂語(yǔ)除用過(guò)去式外,有時(shí)也用 “should+動(dòng)詞原形”(表示可能性極小,常譯為“萬(wàn)一”)或“were to+動(dòng)詞原形”(表示與將來(lái)事實(shí)相反的假設(shè));三是當(dāng)條件從句使用“should+動(dòng)詞原形”這樣的謂語(yǔ)時(shí),主句謂語(yǔ)除可用“should (would, could, might)+動(dòng)詞原形”這樣的虛擬語(yǔ)氣外,也可用陳述語(yǔ)氣或祈使語(yǔ)氣:
If it should rain tomorrow, don’t expect me. 萬(wàn)一明天下雨,就不要等我了。
I should see him, I’ll tell him. 萬(wàn)一我見(jiàn)到他,我就告訴他。