★以下是英文寫作翻譯頻道為大家整理的《法律英語學(xué)習(xí)-中華人民共和國民用航空法(39)》,供大家參考。更多內(nèi)容請看本站寫作翻譯頻道。
中華人民共和國民用航空法(39)
第一百零二條 公共航空運輸企業(yè)不得運輸拒絕接受安全檢查的旅客,不得違反國家規(guī)定運輸未經(jīng)安全檢查的行李。
Article 102 No public air transport enterprise shall carry passengers who refused to accept security inspection, nor shall it carry baggage which have not gone through security inspection against State regulation.
公共航空運輸企業(yè)必須按照國務(wù)院民用航空主管部門的規(guī)定,對承運的貨物進(jìn)行安全檢查或者采取其他保證安全的措施。
A public air transport enterprise must carry out security inspection or take other measures to ensure the security of the cargo it undertakes to transport in accordance with the provisions stipulated by the competent civil aviation authority under the State Council.
第一百零三條 公共航空運輸企業(yè)從事國際航空運輸?shù)拿裼煤娇掌骷捌渌d人員、行李、貨物應(yīng)當(dāng)接受邊防、海關(guān)、檢疫等主管部門的檢查;但是,檢查時應(yīng)當(dāng)避免不必要的延誤。
Article 103 The civil aircraft of a public air transport enterprise engaged in international air transport and the persons, baggage and cargo carried therein shall accept the inspection of such competent authorities as frontier inspection, customs and quarantine; provided that unnecessary delay shall be prevented at the time of inspection.
第一百零四條 公共航空運輸企業(yè)應(yīng)當(dāng)依照有關(guān)法律、行政法規(guī)的規(guī)定優(yōu)先運輸郵件。
Article 104 A public air transport enterprise shall give priority to the transport of mail in accordance with the provisions of relevant laws and administrative rules and regulations.
第一百零五條 公共航空運輸企業(yè)應(yīng)當(dāng)投保地面第三人責(zé)任險。
Article 105 A public air transport enterprise shall be covered by insurance against liability for third parties on the surface.
中華人民共和國民用航空法(39)
第一百零二條 公共航空運輸企業(yè)不得運輸拒絕接受安全檢查的旅客,不得違反國家規(guī)定運輸未經(jīng)安全檢查的行李。
Article 102 No public air transport enterprise shall carry passengers who refused to accept security inspection, nor shall it carry baggage which have not gone through security inspection against State regulation.
公共航空運輸企業(yè)必須按照國務(wù)院民用航空主管部門的規(guī)定,對承運的貨物進(jìn)行安全檢查或者采取其他保證安全的措施。
A public air transport enterprise must carry out security inspection or take other measures to ensure the security of the cargo it undertakes to transport in accordance with the provisions stipulated by the competent civil aviation authority under the State Council.
第一百零三條 公共航空運輸企業(yè)從事國際航空運輸?shù)拿裼煤娇掌骷捌渌d人員、行李、貨物應(yīng)當(dāng)接受邊防、海關(guān)、檢疫等主管部門的檢查;但是,檢查時應(yīng)當(dāng)避免不必要的延誤。
Article 103 The civil aircraft of a public air transport enterprise engaged in international air transport and the persons, baggage and cargo carried therein shall accept the inspection of such competent authorities as frontier inspection, customs and quarantine; provided that unnecessary delay shall be prevented at the time of inspection.
第一百零四條 公共航空運輸企業(yè)應(yīng)當(dāng)依照有關(guān)法律、行政法規(guī)的規(guī)定優(yōu)先運輸郵件。
Article 104 A public air transport enterprise shall give priority to the transport of mail in accordance with the provisions of relevant laws and administrative rules and regulations.
第一百零五條 公共航空運輸企業(yè)應(yīng)當(dāng)投保地面第三人責(zé)任險。
Article 105 A public air transport enterprise shall be covered by insurance against liability for third parties on the surface.