經(jīng)典少兒英語啟蒙童話故事帶翻譯-灰姑娘

字號:

★以下是少兒英語頻道為大家整理的《經(jīng)典少兒英語啟蒙童話故事帶翻譯-灰姑娘》,供大家參考。更多內(nèi)容請看本站少兒英語頻道。
    Cinderella
    灰姑娘
    Once upon a time lived a beautiful girl,called Cinderella.
    從前有一位漂亮的姑娘,叫灰姑娘。
    She lived with her father,her stepmother and her two ugly stepsisters.
    她和她的父親,繼母還有兩個丑陋的繼姐妹。
    Her stepmother and stepsisters were very horrid to Cinderella.
    她的繼母和繼姐妹對灰姑娘非常憎惡。
    She even had to sleep in the dusty fireplace next to the cinders.
    她甚至不得不睡在靠著煤灰的充滿灰塵的壁爐邊。
    This is why they named her Cinderella.
    這就是為什么他們叫她灰姑娘。
    Can you click on Cinderella?
    你能點一下灰姑娘么?
    Cinderella had to stay at home all day,tidying and scrubbing the house.
    灰姑娘不得不整天呆在家里,打掃收拾房子。
    Her only friend was her small black cat.
    她僅有的朋友是她的小黑貓。
    Stroke the cat to make it purr then click on the Cinderella.
    點擊這個貓使它發(fā)聲音,然后點灰姑娘。
    One day a messenger arrived at Cinderella’s home with an invitation.
    一天,一個信使帶著一份邀請到達(dá)了灰姑娘家。
    “How wonderful!”exclaimed her stepmother.
    “多么美妙!”她的繼母驚叫道。
    “Prince Charming is having a ball to find his bride!”
    “白馬王子要舉辦一個舞會來選他的新娘!”
    “Am I invited to the ball?”asked Cinderella shyly.
    “我被邀請參加舞會了么?”灰姑娘害羞的問。
    Her wicked stepmother just laughed mockingly and told her
    她的刻度的繼母只是取笑她,被告訴她
    to stay at home in the cinders where she belonged.
    呆在家里面的煤灰中,她屬于那里。
    Cinderella was very sad.
    灰姑娘非常傷心。
    Click on Cinderella to see what happens.
    點灰姑娘看看什么會發(fā)生。
    Then,as soon as Cinderella was alone,something amazing happened.
    在那時,只要灰姑娘獨自一人,就會有令人驚詫的事情發(fā)生。
    A small twinking light appeared in the air.
    一處細(xì)微的閃爍的光芒出現(xiàn)在空中。
    Click on the light to see what it is.
    點光芒看看什么發(fā)生。
    Whoosh!All of a sudden a fairy appeared from out of the glowing light!
    嗖!突然一位仙女從這處奪目的光芒中出現(xiàn)!
    “Oh,Cinderella,”smiled the fairy.”You shall go to the ball!”
    “哦,灰姑娘,”這位仙女笑道?!澳銘?yīng)該去參加舞會!”
    “Just fetch me a pumpkin,four mice and your cat.”
    “只需要帶給我一個南瓜,四只老鼠和你的貓?!?BR>    First click on the cat.
    首先點這個貓。
    Wonder of wonders!The cat had transformed into a very smart coachman.
    奇跡中的奇跡!這個貓變成了一位非常英俊的馬車夫!
    Cinderella was lost for words.
    灰姑娘(驚奇地)無法開口。
    Now try clicking on the mice.
    現(xiàn)在試著點這些老鼠。
    Cinderella was astonished as the mice changed into horses.
    當(dāng)這些老鼠變成馬匹的時候,灰姑娘感到吃驚。
    Now try clicking on the pumpkin.
    現(xiàn)在點南瓜。
    Cinderella was amazed as the fairy turned the pumpkin into
    當(dāng)仙女把南瓜變成一輛華麗的金色馬車的時候,
    a magnificent golden coach.
    灰姑娘感到很驚奇。
    But there was one problem.Cinderella was still wearing rags.
    但是有一個問題?;夜媚锶匀淮┲埔路?。
    “We’ll soon sort out your dress,my dear,”said the fairy
    “我們將很快挑選出你的衣服,親愛的,”仙女和藹地說,
    kindly and waved her wand again.
    并且再次揮動著她的拐杖。
    Click on Cinderella to see what happens.
    點灰姑娘看看什么發(fā)生了。
    Cinderella’s rags had disappeared and she was wearing the most beautiful dress she had ever seen
    灰姑娘的破衣服消失了,她穿著她曾經(jīng)見過得最漂亮的衣服
    and the daintiest glass slippers!
    和最迷人的玻璃鞋。
    “Remember,”warned the fairy.”You must leave the ball
    “記住,”仙女警告道。“你必須在午夜之前離開舞會,
    before midnight,for at midnight the magic will end.
    因為在午夜魔法會結(jié)束。
    Click on the carriage to take Cinderella to the ball.
    點馬車帶灰姑娘去舞會。
    When Cinderella entered the ball a hush fell and everyone
    當(dāng)灰姑娘進(jìn)入的時候,忽然靜了下來,每一個人
    stopped dancing.Never before had they seen someone so beautiful.
    都停止了跳舞。此前他們從沒有看到如此美麗的人。
    The Prince himself thought that Cinderella was so beautiful
    王子他自己覺得灰姑娘如此美麗,
    that he danced with her all night long.
    因此他整晚始終和她一起跳舞。
    Click on the prince.
    點王子。
    Cinderella was having such fun dancing with the handsome
    灰姑娘和英俊的王子跳舞跳得如此開心
    Prince that she forget all about the time.
    以至于她忘記了關(guān)于時間的一切。
    Then,suddenly she noticed the clock.
    在那時,她忽然注意到了鐘表。
    Click on the clock to see the time.
    點鐘表看看時間。
    The clock had begun to strike twelve.It was almost midnight.
    鐘表已經(jīng)開始敲響12點。幾乎是午夜了。
    The Prince tried to chase after Cinderella but he lost sight of her.
    王子試著在后面追逐灰姑娘,但是他看不見她了。
    But then he glimpsed a shining object on the ground.
    不過那時他看了一眼在地上發(fā)光的物體。
    Click on the glass slipper.
    點玻璃鞋。
    The Prince went everywhere trying to find the girl whose
    王子走遍每一個地方試著找到她的腳適合這只迷人的
    foot would fit into the dainty glass slipper.
    玻璃鞋的女孩子。
    Finally.he came to Cinderella’s house.
    最后,他來到灰姑娘的房子。
    The ugly stepsisters tried to squeeze the slipper on but no
    丑陋的繼姐妹試著擠進(jìn)玻璃鞋,但是不管她們多么努力,
    matter how hard they tried the slipper didn’t fit.
    鞋子都不合適。
    Cinderella watched as the Prince tried to fit the slipper onto
    當(dāng)王子試著把鞋子穿上她的繼姐妹的腳的時候,灰姑娘
    her stepsister’s feet.”May I try the slipper?”she asked quietly.
    看著,“我可以試這個鞋子么?”她平靜的問。
    The slipper fitted Cinderella’s foot perfectly!
    鞋子極其合適地穿在灰姑娘的腳上。
    Click on the light see what it is?
    點光芒看看它什么?
    Whoosh!In a flash,the good fairy appeared again.
    嗖!一閃,這位好心的仙女再次出現(xiàn)。
    “It was Cinderella who danced with the Prince,”she chuckled
    “就是灰姑娘和王子跳舞的,”她咯咯笑道,
    and waved her wand.
    并且揮舞著她的拐杖。
    Click on the fairy to see what happens.
    點仙女看看什么發(fā)生。
    The fairy transformed Cinderella’s rags into a beautiful dress once again.
    仙女把灰姑娘的破衣服再次變成了美麗的衣服。
    The Prince recognized her immediately and asked her then
    王子立即辨認(rèn)出了她,在那時和那里請她作她的新娘,
    and there to be his bride,much to the horror of Cinderella’s ugly stepsisters!
    要比面對灰姑娘的繼姐妹的憎恨強(qiáng)多了。