初中英語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí)-定冠詞的類(lèi)別的用法

字號(hào):

★以下是英文寫(xiě)作翻譯頻道為大家整理的《初中英語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí)-定冠詞的類(lèi)別的用法》,供大家參考。更多內(nèi)容請(qǐng)看本站寫(xiě)作翻譯頻道。
    定冠詞的類(lèi)別用法
    一、與單數(shù)可數(shù)名詞連用表類(lèi)別
    I hate the telephone. 我討厭電話。
    The cobra is dangerous. 眼鏡蛇是危險(xiǎn)的。
    定冠詞和不定冠詞與單數(shù)可數(shù)名詞連用都可表示“類(lèi)別”,有時(shí)可互換(此時(shí)用復(fù)數(shù)形式也是可能的):
    A horse is a useful animal. / The horse is a useful animal. / Horses are useful animals. 馬是有用的動(dòng)物。
    【注】不定冠詞表示類(lèi)別時(shí)往往強(qiáng)調(diào)的是個(gè)體,主要起泛指作用,具有類(lèi)似any的含義,如說(shuō)A tiger can be dangerous(老虎是危險(xiǎn)的),其意是指任何一只老虎都是危險(xiǎn)的。但是,若要表示某個(gè)類(lèi)屬的整體,即概括某個(gè)類(lèi)屬的所有成員,則不能用不定冠詞,而用定冠詞,如以下兩例中的定冠詞就不能換成不定冠詞(但可用復(fù)數(shù)):
    The tiger is [Tigers are] in danger of becoming extinct. 老虎有滅絕的危險(xiǎn)。
    The motor car has [Motor cars have] become very popular. 摩托車(chē)已經(jīng)變得很普及了。
    另一方面,盡管可以用定冠詞加單數(shù)可數(shù)名詞來(lái)表示某一類(lèi)人或物,但在很多情況下這種用法會(huì)讓人造成誤解或含義不清。如說(shuō)Atiger can be dangerous(老虎是危險(xiǎn)的),其意是清楚的,若說(shuō)成The tiger can be dangerous,則可能有歧義,即可理解為“老虎是危險(xiǎn)的”或“這只老虎是危險(xiǎn)的”。又如“醫(yī)生工資收入高”可以譯為Doctors are well paid,而通常不說(shuō)The doctor is well paid,否則會(huì)讓人誤解為“這個(gè)醫(yī)生工資收入高”。
    概括地說(shuō),當(dāng)要泛指某類(lèi)人或物中的任何一個(gè)時(shí),通常用不定冠詞,若不產(chǎn)生歧義或誤解,也可用定冠詞;但是,當(dāng)要概括某個(gè)類(lèi)屬的整體時(shí),則只能用定冠詞,不能用不定冠詞。
    二、與某些形容詞連用表示類(lèi)別
    ① 與表示特征、特性、品質(zhì)等方面的形容詞連用:
    He set up a school for the deaf and the dumb. 他創(chuàng)建了一所聾啞學(xué)校。
    He stole from the rich to give to the poor. 他偷富人的東西去接濟(jì)窮人。
    Those of us who are sighted don’t understand the problems of the blind. 我們這些有視力的人不理解盲人的困難。
    這類(lèi)結(jié)構(gòu)常見(jiàn)的有:
    the rich 富人 the poor 窮人 the blind 盲人
    the sick 病人 the old 老人 the young 年輕人
    the dumb 啞巴 the deaf 聾子 the dead 死者
    the weak 弱者 the strong 強(qiáng)者 the wealthy 富人
    the jobless 失業(yè)者
    【注】這類(lèi)用法往往具有復(fù)數(shù)意義:
    The rich are not always happier than the poor. 富人并不總是比窮人過(guò)得開(kāi)心。
    The old are more likely to catch cold than the young. 老年人比年輕人更容易感冒。
    但若表抽象概念,則表單數(shù)意義:
    The beautiful is not always the same as the good. 美的東西不一定都是好的東西。
    ② 與某些過(guò)去分詞轉(zhuǎn)化來(lái)的形容詞連用:
    Times are hard for the unemployed. 失業(yè)者的日子很難熬。
    Many of the wounded died on their way to hospital. 許多傷員死在去醫(yī)院的途中了。
    這類(lèi)結(jié)構(gòu)常見(jiàn)的有:
    the wounded 傷員 the injured 傷員
    the killed 被殺者 the employed 被雇用者
    the unemployed 失業(yè)者 the accused 被告
    the learned 有學(xué)問(wèn)的人 the aged 老年人
    the missing 失蹤的人 the living 活著的人
    ③ 與某些表國(guó)籍的形容詞連用:
    The Chinese are a friendly people. 中華民族是一個(gè)友善的民族。
    The French are famous for their cooking. 法國(guó)人以善烹調(diào)著稱(chēng)。
    The British are very proud of their sense of humor. 英國(guó)人為自己的幽默感到自豪。
    這類(lèi)結(jié)構(gòu)常見(jiàn)的有:
    the British 英國(guó)人 the English 英國(guó)人 the French 法國(guó)人
    the Chinese 中國(guó)人 the Japanese 日本人
    ④與某些形容詞連用表示抽象概念
    One must learn to take the bad with the good. 人必須學(xué)會(huì)好壞都能承受。
    He wants to make the impossible possible. 他想把不可能的事成為可能。
    這類(lèi)結(jié)構(gòu)常見(jiàn)的有:
    the true 真 the good 善 the beautiful 美
    the right 是 the wrong 非 the false 偽
    the impossible 不可能做到的事 the unknown 未知的事物
    注:“the+形容詞”的語(yǔ)法特征
    ①?gòu)?fù)數(shù)性:“the+形容詞”表示一類(lèi)具有某種特征或特性的人時(shí),通常表示復(fù)數(shù)意義,若用作主語(yǔ),謂語(yǔ)要用復(fù)數(shù)。如:
    The rich get richer and the poor get poorer. 富者愈富,貧者愈貧。
    The injured were carried away on stretchers. 用擔(dān)架把受傷的人抬走了。
    The old are more likely to catch cold than the young. 老年人比年輕人更容易感冒。
    ②單數(shù)性:“the+形容詞”若表示抽象概念,則表示單數(shù)意義,用作主語(yǔ)時(shí),謂語(yǔ)要用單數(shù)。如:
    He doesn’t know the right from the wrong. 他不辨是非。
    The unknown is always something to be feared. 未知的東西總是一種令人害怕的東西。
    The beautiful is not always the good, and the good is not always the true. 美未必是善,善未必是真。
    ③單復(fù)性:有個(gè)別的“the+形容詞”結(jié)構(gòu)既表示單數(shù)意義,也表示復(fù)數(shù)意義,若用作主語(yǔ),謂語(yǔ)動(dòng)詞用單數(shù)還是復(fù)數(shù)需視情況而定。如:the good 指“好人”時(shí)表復(fù)數(shù)意義,指“善”時(shí)表單數(shù)意義;the accused 指一名被告時(shí)表單數(shù)意義,指多名被告時(shí)表復(fù)數(shù)意義。比較:
    The accused was acquitted of the charge. 被告被宣告無(wú)罪。(指一人)
    The accused were acquitted of the charge. 被告均被宣告無(wú)罪。(指多人)
    ④習(xí)慣性:有的表達(dá)帶有一定的習(xí)慣性,如“病人”習(xí)慣說(shuō)成 the sick,而不說(shuō) the ill;這類(lèi)結(jié)構(gòu)習(xí)慣上不用于-’s 所有格形式,若語(yǔ)義需要,可考慮用 of 所有格。如:
    正:He is interested in the problems of the poor. 他對(duì)窮人的問(wèn)題感興趣。
    誤:He is interested in the poor’s problems.