★以下是英文寫作翻譯頻道為大家整理的《法律英語-中華人民共和國民用航空法(1)》,供大家參考。更多內(nèi)容請看本站寫作翻譯頻道。
第一章 總則
Chapter I General Provisions
第一條 為了維護國家的領(lǐng)空主權(quán)和民用航空權(quán)利,保障民用航空活動安全和有秩序地進行,保護民用航空活動當事人各方的合法權(quán)益,促進民用航空事業(yè)的發(fā)展,制定本法。
Article 1 This Law is enacted with a view to safeguarding the national sovereignty of territorial airspace and the rights of civil aviation, to ensuring the conduct of civil aviation activities in a safe and orderly manner, to protecting the lawful rights and interests of the parties concerned in civil aviation activities, and to promoting the development of civil aviation industry.
第二條 中華人民共和國的領(lǐng)陸和領(lǐng)水之上的空域為中華人民共和國航空。
Article 2 The airspace above the land territory and territorial waters of the People's Republic of China is the territorial airspace of the People's Republic of China.
中華人民共和國對領(lǐng)空享有完全的、排他的主權(quán)。
The People's Republic of China has complete and exclusive sovereignty over its territorial airspace.
第三條 國務(wù)院民用航空主管部門對全國民用航空活動實施統(tǒng)一監(jiān)督管理;根據(jù)法律和國務(wù)院的決定,在本部門的權(quán)限內(nèi),發(fā)布有關(guān)民用航空活動的規(guī)定、決定。
Article 3 The competent civil aviation authority under the State Council exercises unified supervision and administration over civil aviation activities in the whole country; issues regulations and decisions concerning civil aviation activities within the scope of its authority in accordance with laws and the decisions of the State Council.
第一章 總則
Chapter I General Provisions
第一條 為了維護國家的領(lǐng)空主權(quán)和民用航空權(quán)利,保障民用航空活動安全和有秩序地進行,保護民用航空活動當事人各方的合法權(quán)益,促進民用航空事業(yè)的發(fā)展,制定本法。
Article 1 This Law is enacted with a view to safeguarding the national sovereignty of territorial airspace and the rights of civil aviation, to ensuring the conduct of civil aviation activities in a safe and orderly manner, to protecting the lawful rights and interests of the parties concerned in civil aviation activities, and to promoting the development of civil aviation industry.
第二條 中華人民共和國的領(lǐng)陸和領(lǐng)水之上的空域為中華人民共和國航空。
Article 2 The airspace above the land territory and territorial waters of the People's Republic of China is the territorial airspace of the People's Republic of China.
中華人民共和國對領(lǐng)空享有完全的、排他的主權(quán)。
The People's Republic of China has complete and exclusive sovereignty over its territorial airspace.
第三條 國務(wù)院民用航空主管部門對全國民用航空活動實施統(tǒng)一監(jiān)督管理;根據(jù)法律和國務(wù)院的決定,在本部門的權(quán)限內(nèi),發(fā)布有關(guān)民用航空活動的規(guī)定、決定。
Article 3 The competent civil aviation authority under the State Council exercises unified supervision and administration over civil aviation activities in the whole country; issues regulations and decisions concerning civil aviation activities within the scope of its authority in accordance with laws and the decisions of the State Council.

