經(jīng)典英語(yǔ)美文欣賞閱讀:下雪的季節(jié)Snow Season

字號(hào):

★以下是英文寫(xiě)作翻譯頻道為大家整理的《經(jīng)典英語(yǔ)美文欣賞閱讀:下雪的季節(jié)Snow Season》,供大家參考。更多內(nèi)容請(qǐng)看本站寫(xiě)作翻譯頻道。
    The early snows fall soft and white and seem to heal the landscape. There are as yet no tracks through the drifts, no muddied slush in the roads. The wind sweeps snow into the scars of our harvest-time haste, smoothing the brow of hill, hiding furrow and cog and trash in the yard. Snow muffles the shriek suanwenw.com of metal and the rasp of motion. It covers our flintier purposes and brings a redeeming silence, as if a curtain has fallen on the strivings of a year, and now we may stop, look inward, and rediscover the amber warmt經(jīng)典美文欣賞:下雪的季節(jié)Snow Seasonh of family and conversation.
    輕盈、潔白的雪花紛紛揚(yáng)揚(yáng),這場(chǎng)初雪似乎在撫慰大地。積雪上還沒(méi)有任何足跡,道路上也沒(méi)有踏臟的雪泥。朔風(fēng)掃過(guò),白雪覆蓋了人們豐收農(nóng)忙之后的痕跡——它撫平了山脊,藏匿了院內(nèi)的車(chē)轍和輪齒,讓雜物都無(wú)影無(wú)蹤。大雪還消減了金屬摩擦發(fā)出的刺耳聲和機(jī)器運(yùn)轉(zhuǎn)時(shí)的嘈雜聲,它在埋沒(méi)我們堅(jiān)韌決心的同時(shí),又彌補(bǔ)般地降臨了一種靜謐,宛如一年的努力落下帷幕,就此告一段落?!F(xiàn)在我們也許應(yīng)該駐足,審視內(nèi)心,重新感受親人團(tuán)聚的溫馨。
    At such times, locked away inside wall and woolen, lulled by the sedatives of wood-smoke and candlelight, we recall the competing claims of nature. We see the branch and bark of trees, rather than the sugar-scented green of their leaves. We look out the window and admire the elegance of ice crystal, the bravely patient tree leaning leafless into the wind, the dramatic shadows of the stooping sun. We look at the structure of things, the geometry of branch and snowflake, family and deed.
    在這樣的時(shí)節(jié)里,我們緊閉房門(mén),裹上毛衣,沐浴在木材燃燒和燭光帶來(lái)的祥和之中,回想大自然中的兩種悖論。我們看到的是樹(shù)木的枝杈和樹(shù)皮,而不是芬芳撲鼻的綠葉;我們望著窗外,驚嘆冰晶的美不勝收,欽佩光禿禿的樹(shù)枝始終迎風(fēng)而立,贊美落日的身影楚楚動(dòng)人;我們觀(guān)察著事物的結(jié)構(gòu)、樹(shù)枝與雪花的形狀,還有家庭、事業(yè)……
    When snowflake drifts the road we head indoors and resign ourselves to the quiet crackle of the suanwenw.com wood fire. The example of the woodpile and the well-stocked larder tells us that we can achieve what we dream, and winter brings us long, silent nights to dream on.
    當(dāng)雪花在路面堆積,我們回到屋內(nèi),讓自己沉迷在爐火輕微的噼啪聲中。柴堆和儲(chǔ)備良好的食物表明我們可以美美睡上一覺(jué)了。而冬日帶來(lái)的是寧?kù)o的漫漫長(zhǎng)夜,正好入夢(mèng)。