bbc英語聽力下載:石油輸出國組織

字號(hào):

★英語聽力頻道為大家整理的bbc英語聽力下載:石油輸出國組織,供大家參考。更多閱讀請(qǐng)查看本站英語聽力頻道。
    BBC NEWS 2014-12-01 石油輸出國組織決定原油不減產(chǎn)
    BBC news with Jerry Smit.
    杰瑞·施密特為你播報(bào)BBC新聞。
    The Mexican president Enrique Pe?a Nieto has announced to back constitutional reforms and in dissolving municipal police forces across the country to face massive allegations of corruption2. The move comes after more than 2 months since the disappearances3 of 43 students. Our America's editor Kendis Peert reports.
    墨西哥總統(tǒng)恩里克·培尼亞·涅托宣布支持憲法改革,解散全國的市政警察部隊(duì),并接受大量的腐敗指控。就在兩個(gè)月前該國有43名學(xué)生失蹤,非洲編輯Kendis Peert報(bào)道。
    Mr. Pena Nieto’s administration has been deeply criticized by protesters who for months have been demonstrating against the disappearances of the 43 students in Guerrero state 2 months ago. They say he hasn't dealt with organized crime, police corruption and savage4 mass murders in many regions of the country now dominated by criminal gangs. In response, Mr. Pena Nieto said he plans of raft measures including reforming the police by dissolving corrupt1 municipal police forces which should be taken over by state police. Mexican currently has 2 federal police forces of the 30 state police units, and is estimated to have thousands of municipal police bodies.
    數(shù)月來就兩月前格雷羅州43名學(xué)生失蹤一事*的*者一直批評(píng)培尼亞·涅托政府,他們說總統(tǒng)未能解決有組織犯罪、警察腐敗和該國很多地區(qū)的大規(guī)模謀殺事件,墨西哥目前犯罪團(tuán)伙很猖獗。培尼亞·涅托總統(tǒng)回應(yīng)稱他計(jì)劃采取措施,包括解散市政警察部隊(duì),代之以國家警察,從而改革警察制度。墨西哥目前有兩個(gè)聯(lián)邦警察部隊(duì),包括30個(gè)州警察分隊(duì),估計(jì)共有數(shù)千個(gè)市政警察機(jī)構(gòu)。
    OPEC had said that it would not cut its oil output to shore up international crude oil prices. The decision came after a 5-hour meeting of the 12 representatives of OPEC member countries. Shortly after the announcement, world oil prices plunged5 to their lowest level for 4 years. The BBC's economic correspondent says the decision was not really a surprise, for their countries, such as Nigeria and Iran, had favored quite a sharp cut in production in an attempt to boost prices. He said Saudi Arabia in particular was unwilling6 to play its traditional role of balancing the market unless the whole group shared the cuts.
    石油輸出國組織(OPEC)稱不減少石油產(chǎn)出來提高國際原油價(jià)格,在宣布該消息之前,OPEC成員國的12位代表進(jìn)行了五小時(shí)的會(huì)議。就在消息宣布后不久,世界油價(jià)跌倒4年來低點(diǎn)。BBC經(jīng)濟(jì)記者稱該決定并不令人吃驚,因?yàn)橹T如尼日利亞和伊朗等國已經(jīng)支持產(chǎn)量銳減的決定,從而提高油價(jià)。他說沙特阿拉伯尤其不愿意扮演其平衡市場(chǎng)的傳統(tǒng)角色,除非整個(gè)組織都削減產(chǎn)量。
    Reports from Nigeria say at least 25 people had been killed in an explosion in Adamawa state in the northeast to the country. 5 of the dead are said to be soldiers. The incident has reported to have occurred near the town of Mubi. Will Ross reports.
    來自尼日利亞的報(bào)道稱該國東北部的阿達(dá)馬瓦州發(fā)生爆炸事故,導(dǎo)致至少25人喪生,據(jù)悉其中5名遇難者是士兵。據(jù)悉這次事故發(fā)生在穆比鎮(zhèn)附近,威爾·羅斯報(bào)道。
    A spokesman for the governor of Adamawa State told the BBC that most of the victims of the bomb attack were civilians7. The blast was detonated in Maraba near the town of Mubi, close to the border with Cameroon. A 24-hour curfew is being imposed in the area. Last month Mubi was captured by the jihadist group Boko Haram. And its fighters then tried to seize territory further south towards the state capital Yola. But the Nigerian military, with assistance from local vigilante groups and hunters, halted the Boko Haram’s advance and recaptured Mubi earlier this week.
    阿達(dá)馬瓦州州長發(fā)言人告訴BBC,爆炸事故遇難者多為平民,爆炸發(fā)生在穆比鎮(zhèn)附近的馬拉巴,附近就是與喀麥隆接壤的邊界線。目前該地區(qū)已經(jīng)實(shí)行24小時(shí)宵禁,上月穆比鎮(zhèn)被博科圣地圣戰(zhàn)組織占領(lǐng),其武裝分子然后試圖向南占領(lǐng)州首府約拉附近地區(qū)。但尼日利亞軍方在當(dāng)?shù)鼐l(wèi)組織和獵人的幫助下阻止了博科圣地的進(jìn)攻,并于本周早些時(shí)候重奪穆比鎮(zhèn)。
    Israel’s security services say they have broken up a Hama’s network in the west bank. There was planning to carry out a series of attacks on targets in Jerusalem, including a football stadium and a light rail system. The security service Shin Bet said it arrested more than 30 Hamas militants8 who had been trained in Jordan and Turkey. A Hamas spokesman said it was clear that Israel was trying to divert the world’s attention at a time of escalating9 tension in Jerusalem.
    以色列安全部門稱摧毀了哈馬斯在西岸的網(wǎng)絡(luò),該組織原計(jì)劃對(duì)耶路撒冷的系列目標(biāo)進(jìn)行襲擊,包括一個(gè)足球運(yùn)動(dòng)場(chǎng)和一個(gè)輕軌系統(tǒng)。安全部門辛貝特稱逮捕了30多名曾在約旦和土耳其接受過培訓(xùn)的哈馬斯武裝分子。哈馬斯發(fā)言人稱很清楚以色列試圖在耶路撒冷局勢(shì)緊張之時(shí)轉(zhuǎn)移全世界的注意力。
    World news from the BBC.
    BBC世界新聞。
    There has been a flare-up of violence in the border area between India and Pakistan, leaving 10 people dead in India. Reports say group of government wearing army uniforms attacked an Indian army base near Arnia, in a disputed region of Jammu and Kashmir. The State’s Chief Officer Omar Abdullah said 4 civilians, 3 soldiers and 3 of the attackers died in the fighting in crossfire10. It’s the worst nightware for attacking Kashmir for many months.
    印度和巴基斯坦邊界發(fā)生暴力沖突,導(dǎo)致印度有10人喪生。報(bào)道稱身穿軍裝的政府組織襲擊了Arnia附近的印度軍事基地,Arnia位于爭議地區(qū)查謨和喀什米爾。該州首席部長奧馬爾·阿卜杜拉稱有4名平民、3名士兵和3名襲擊者在這次邊界交火中喪生,這是多個(gè)月份以來喀什米爾發(fā)生的嚴(yán)重事件。
    The leader of a rebel group from the Central African Republic has been released from prison in Cameroon, following the release of 16 hostages. 15 of the freed hostages are Cameroonians, the other a Polish priest. The rebel leader, Abdoulaye Miskine, arrived by plane in the Republic of Congo, whereas President Denis Sassou Nguesso, acted as a mediator11.
    中非共和國叛軍組織領(lǐng)袖已被從喀麥隆監(jiān)獄釋放,此前已有16名人質(zhì)獲釋,其中15人是喀麥隆人,另外一人是波蘭牧師。叛軍領(lǐng)袖阿卜杜拉乘飛機(jī)抵達(dá)剛果共和國,總統(tǒng)德尼·薩蘇·恩格索在其中扮演斡旋者角色。
    One of the best-known crime writers of the past half century, P. D. James, has died at the age of 94. The British author won numerous awards and honors in a career extending 7 decades, and was praised for bringing in more characters for traditional detective stories. But she didn’t begin writing until her mid-30s as she explained in a BBC interview.
    過去半個(gè)世紀(jì)的犯罪作家P·D·詹姆斯去世,享年94歲。在70多年的寫作生涯中,這位英國作家獲得了無數(shù)獎(jiǎng)項(xiàng)和殊榮,她為傳統(tǒng)偵探小說引入更多角色,因此備受贊譽(yù)。但她是在35歲左右時(shí)才開始寫作的,她在接受BBC采訪時(shí)這么說:
    “I knew from early childhood that I wanted to be a novelist, but there were circumstances really, I was 19 when the war broke out, I married Jeon, and there’s just more children, and my husband came home from the war mentally ill, so I had to get a full-time12 safe job, and the years went by. Then there’s a time came when I realized there was never going to be a convenient moment. I would have to make time, or I would have been failed obviously. ”
    “我從小就知道自己想做小說家,但當(dāng)時(shí)的環(huán)境不利,我19歲時(shí)發(fā)生了戰(zhàn)爭,我和Jeon結(jié)婚了,然后有了孩子,我丈夫從戰(zhàn)場(chǎng)回來后得了心理疾病,所以我只得做全職工作,然后這么多年就過去了。后來我認(rèn)識(shí)到我再也不可以有方便的時(shí)候了,我只得趕時(shí)間,否則我可能會(huì)失敗。”
    The great Brazilian football player Pelé, who’s 74 years old, is receiving special care in a hospital in Sao Paulo. In a statement, the hospital said his healths are deteriorated13, 3 days after he was admitted with a urinary tract14 infection. They said he was being monitored closely. But police spokesman has asserted he’s fine, and that he should be out of the hospital in about a week.
    巴西偉大的足球運(yùn)動(dòng)員、74歲的貝利在圣保羅一家醫(yī)院接受特殊治療,這家醫(yī)院在聲明中稱貝利的健康狀況在惡化,3天前他因尿路感染入院。醫(yī)院稱正在密切關(guān)注他的病情,但警方發(fā)言人稱他狀態(tài)良好,將在一周內(nèi)出院。
    點(diǎn)擊收聽單詞發(fā)音收聽單詞發(fā)音
    1 corrupt 4zTxn
    v.賄賂,收買;adj.腐敗的,貪污的
    參考例句:
    The newspaper alleged the mayor's corrupt practices.那家報(bào)紙斷言市長有舞弊行為。
    This judge is corrupt.這個(gè)法官貪污。
    2 corruption TzCxn
    n.腐敗,墮落,貪污
    參考例句:
    The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府嚴(yán)懲貪污盜竊。
    The old man reviled against corruption.那老人痛斥了貪污舞弊。
    3 disappearances d9611c526014ee4771dbf9da7b347063
    n.消失( disappearance的名詞復(fù)數(shù) );丟失;失蹤;失蹤案
    參考例句:
    Most disappearances are the result of the terrorist activity. 大多數(shù)的失蹤案都是恐怖分子造成的。 來自辭典例句
    The espionage, the betrayals, the arrests, the tortures, the executions, the disappearances will never cease. 間諜活動(dòng)、叛黨賣國、逮捕拷打、處決滅跡,這種事情永遠(yuǎn)不會(huì)完。 來自英漢文學(xué)
    4 savage ECxzR
    adj.野蠻的;兇惡的,殘暴的;n.未開化的人
    參考例句:
    The poor man received a savage beating from the thugs.那可憐的人遭到暴徒的痛打。
    He has a savage temper.他脾氣粗暴。
    5 plunged 06a599a54b33c9d941718dccc7739582
    v.顛簸( plunge的過去式和過去分詞 );暴跌;驟降;突降
    參考例句:
    The train derailed and plunged into the river. 火車脫軌栽進(jìn)了河里。
    She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她沒有站穩(wěn),從100英尺的高處跌下摔死了。
    6 unwilling CjpwB
    adj.不情愿的
    參考例句:
    The natives were unwilling to be bent by colonial power.土著居民不愿受殖民勢(shì)力的擺布。
    His tightfisted employer was unwilling to give him a raise.他那吝嗇的雇主不肯給他加薪。
    7 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785
    平民,百姓( civilian的名詞復(fù)數(shù) ); 老百姓
    參考例句:
    the bloody massacre of innocent civilians 對(duì)無辜平民的血腥屠殺
    At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轟炸襲擊之后,至少有300名平民下落不明。
    8 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf
    激進(jìn)分子,好斗分子( militant的名詞復(fù)數(shù) )
    參考例句:
    The militants have been sporadically fighting the government for years. 幾年來,反叛分子一直對(duì)政府實(shí)施零星的戰(zhàn)斗。
    Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 盡管如此,巴勒斯坦的激進(jìn)分子仍然發(fā)射導(dǎo)彈。
    9 escalating 1b4e810e65548c7656e9ea468e403ca1
    v.(使)逐步升級(jí)( escalate的現(xiàn)在分詞 );(使)逐步擴(kuò)大;(使)更高;(使)更大
    參考例句:
    The cost of living is escalating. 生活費(fèi)用在迅速上漲。 來自《簡明英漢詞典》
    The cost of living is escalating in the country. 這個(gè)國家的生活費(fèi)用在上漲。 來自辭典例句
    10 crossfire 6vSzBL
    n.被卷進(jìn)爭端
    參考例句:
    They say they are caught in the crossfire between the education establishment and the government.他們稱自己被卷進(jìn)了教育機(jī)構(gòu)與政府之間的爭端。
    When two industrial giants clash,small companies can get caught in the crossfire.兩大工業(yè)企業(yè)爭斗之下,小公司遭受池魚之殃。
    11 mediator uCkxk
    n.調(diào)解人,中介人
    參考例句:
    He always takes the role of a mediator in any dispute.他總是在爭論中充當(dāng)調(diào)停人的角色。
    He will appear in the role of mediator.他將出演調(diào)停者。
    12 full-time SsBz42
    adj.滿工作日的或工作周的,全時(shí)間的
    參考例句:
    A full-time job may be too much for her.全天工作她恐怕吃不消。
    I don't know how she copes with looking after her family and doing a full-time job.既要照顧家庭又要全天工作,我不知道她是如何對(duì)付的。
    13 deteriorated a4fe98b02a18d2ca4fe500863af93815
    惡化,變壞( deteriorate的過去式和過去分詞 )
    參考例句:
    Her health deteriorated rapidly, and she died shortly afterwards. 她的健康狀況急劇惡化,不久便去世了。
    His condition steadily deteriorated. 他的病情惡化,日甚一日。
    14 tract iJxz4
    n.傳單,小冊(cè)子,大片(土地或森林)
    參考例句:
    He owns a large tract of forest.他擁有一大片森林。
    He wrote a tract on this subject.他曾對(duì)此寫了一篇短文。