經(jīng)典英文古詩詞英漢互譯-杜甫《月夜憶舍弟》

字號(hào):

★以下是英文寫作翻譯頻道為大家整理的《經(jīng)典英文古詩詞英漢互譯-杜甫《月夜憶舍弟》》,供大家參考。更多內(nèi)容請(qǐng)看本站寫作翻譯頻道
    月夜憶舍弟
    杜甫
    戍鼓斷人行,秋邊一雁聲。
    露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。
    有弟皆分散,無家問死生。
    寄書長不達(dá),況乃未休兵。
    THINKING OF MY BROTHERS ON A MOONLIT NIGHT
    Du Fu
    War drums break people's journey drear;
    A swan honks1 on autumn frontier.
    Dew turns into frost since tonight;
    The moon viewed at home is more bright.
    I've brothers scattered2 here and there;
    For our life or death none would care.
    Letters can't reach where I intend;
    Alas3! The war's not come to an end.