★以下是少兒英語頻道為大家整理的《100字少兒英語故事帶翻譯:梳子》,供大家參考。更多內(nèi)容請(qǐng)看本站少兒英語頻道。
Quarrel for a comb
為梳子爭(zhēng)吵
There are two monks. They are not brothers but they live in the same house. Every morning they go out to look for some food.
有兩個(gè)和尚,他們不是兄弟卻住在同一間房子里。每天早上他們都到外面尋找吃的。
One day, they go out very early. They are on a road to a village. It is too early and there are no people on the road. They are walking. Suddenly, they stop. There is a comb on the road near them. They are running up to it at the same time.
一天,他們很早就出去了。他們走在鄉(xiāng)村的一條小路上。太早了路上一個(gè)人都沒有。他們正走著,突然,停了下來。路上有一把梳子,就在他們旁邊。他們同時(shí)跑了過去。
“I found it first. It is mine.” One of them says.
“我第一個(gè)發(fā)現(xiàn)它的,它是我的?!逼渲幸粋€(gè)和尚說。
“No, I found it before you, so it isn’t yours, it’s mine.” The other says.
“不,我比你先發(fā)現(xiàn)它的,所以它不是你的,它是我的。”另一個(gè)和尚說。
They sit on the road. They are quarrelling for the comb. Morning comes and then comes the afternoon. But they are still quarrelling.
他們坐在路上,為這把梳子爭(zhēng)吵著。從早上到下午,但是他們?nèi)匀粻?zhēng)吵著。
A little boy comes up to them and says, “You are monks. Monks have no hair. What is the use of the comb for you?”
一個(gè)小男孩朝他們走來并說道:“你們是和尚。和尚沒有頭發(fā),梳子對(duì)于你們有什么用嗎?”
Quarrel for a comb
為梳子爭(zhēng)吵
There are two monks. They are not brothers but they live in the same house. Every morning they go out to look for some food.
有兩個(gè)和尚,他們不是兄弟卻住在同一間房子里。每天早上他們都到外面尋找吃的。
One day, they go out very early. They are on a road to a village. It is too early and there are no people on the road. They are walking. Suddenly, they stop. There is a comb on the road near them. They are running up to it at the same time.
一天,他們很早就出去了。他們走在鄉(xiāng)村的一條小路上。太早了路上一個(gè)人都沒有。他們正走著,突然,停了下來。路上有一把梳子,就在他們旁邊。他們同時(shí)跑了過去。
“I found it first. It is mine.” One of them says.
“我第一個(gè)發(fā)現(xiàn)它的,它是我的?!逼渲幸粋€(gè)和尚說。
“No, I found it before you, so it isn’t yours, it’s mine.” The other says.
“不,我比你先發(fā)現(xiàn)它的,所以它不是你的,它是我的。”另一個(gè)和尚說。
They sit on the road. They are quarrelling for the comb. Morning comes and then comes the afternoon. But they are still quarrelling.
他們坐在路上,為這把梳子爭(zhēng)吵著。從早上到下午,但是他們?nèi)匀粻?zhēng)吵著。
A little boy comes up to them and says, “You are monks. Monks have no hair. What is the use of the comb for you?”
一個(gè)小男孩朝他們走來并說道:“你們是和尚。和尚沒有頭發(fā),梳子對(duì)于你們有什么用嗎?”