兒童英語(yǔ)小故事帶翻譯:亞歷山大的戰(zhàn)馬

字號(hào):

★以下是少兒英語(yǔ)頻道為大家整理的《兒童英語(yǔ)小故事帶翻譯:亞歷山大的戰(zhàn)馬》,供大家參考。更多內(nèi)容請(qǐng)看本站少兒英語(yǔ)頻道。
    Alexander the Great acquired his warhorse Bucephalus when he was in his teens. The story is that a horse dealer brought the horse to Alexander's father, King Philip of Macedonia. The horse was spirited but totally unmanageable. However, Alexander argued that he could tame him.
    He took hold of the bridle, and turned the horse directly towards the sun, having observed that he was disturbed at the motion of his own shadow. He stroked the horse gently when he began to grow fiery. Then, with one nimble leap, he securely mounted him. Presently, when he found the horse free from all rebelliousness, he let him go at full speed without striking or spurring him.
    亞歷山大大帝的戰(zhàn)馬比塞弗勒斯,是他十多歲時(shí)獲得的。據(jù)說(shuō),有馬商把比塞弗勒斯帶到亞歷山大的父親、馬其頓國(guó)王菲力浦跟前。這匹馬十分神駿,但完全不受控制??墒牵瑏啔v山大說(shuō)自己可以降得住牠。他抓住絡(luò)頭,把馬牽向正正朝太陽(yáng)的位置,因?yàn)樗l(fā)覺(jué)比塞弗勒斯看到本身影子移動(dòng),會(huì)情緒不安。他見(jiàn)比塞弗勒斯開始變得暴躁,就用手溫柔撫慰,然后輕輕一躍,穩(wěn)穩(wěn)坐在馬上,不久,見(jiàn)比塞弗勒斯完全馴服,就縱馬全速奔馳,不鞭不打,也不用馬刺。
    King Philip kissed his son as he came down from the horse, saying, "O my son, look thee out a kingdom worthy of thyself, for Macedonia is too little for thee."
    亞歷山大下馬時(shí),菲力浦國(guó)王親吻他,并說(shuō):“孩子,去找一個(gè)配得上你的王國(guó)吧,馬其頓對(duì)你來(lái)說(shuō)未免太小了?!?