★以下是英文寫作翻譯頻道為大家整理的《大學(xué)英語作文:勤儉節(jié)約》,供大家參考。更多內(nèi)容請看本站寫作翻譯頻道。
Thrift is a Good Virtue
Is Thrift Still a Good Virtue? With the improvement of the living standards, many people are no longer interested in the simple life style and some of them even feel ashamed to be thrifty. What they pursue is the latest fashion. In their eyes, thrift is already out of style. However, still other people insist that thrift is a good virtue. They say that the strong power of production doesn’t mean that we are supposed to a live a luxurious life, because our natural resources are limited and some of them even are on the decline. Moreover, they hold that waste may lead to degradation of social atmosphere and environmental pollution as well. As to me, I prefer the latter opinion. I believe “Waste not, want not.” The truth of this saying is not to give up comfort but to enhance efficiency. In fact, economic growth depends enormously on saving. Besides, there are still millions of Chinese living under poverty line. We can never afford reckless waste. Therefore, it is no doubt that thrift is still a good virtue that we should not give up.
譯文
勤儉節(jié)約仍然是一個(gè)很好的美德么?隨著生活水平的提高,很多人都不再熱衷于簡單的生活風(fēng)格,其中一些甚至感到羞恥節(jié)儉.他們追求的是最新的時(shí)尚.在他們眼中,節(jié)儉是已經(jīng)出了風(fēng)格.然而,仍有其他人堅(jiān)持認(rèn)為,節(jié)儉是一種美德.他們說,強(qiáng)勁的動(dòng)力的生產(chǎn)并不意味著我們應(yīng)該到現(xiàn)場奢華的生活,因?yàn)槲覀兊淖匀毁Y源是有限的,他們中的一些甚至都在下降.此外,他們認(rèn)為浪費(fèi)可能導(dǎo)致退化的社會(huì)氛圍和環(huán)境的污染,以及.至于我,我更喜歡后者的意見.我相信,“不浪費(fèi),不想要.”這句話的真理是不會(huì)放棄舒適性,但提高效率.事實(shí)上,經(jīng)濟(jì)增長取決于極大節(jié)省.此外,仍有數(shù)百萬的中國人生活在貧困線以下.我們可以永遠(yuǎn)買不起莽荒.因此,毫無疑問,節(jié)儉仍然是一個(gè)很好的美德,我們不應(yīng)該放棄.
Thrift is a Good Virtue
Is Thrift Still a Good Virtue? With the improvement of the living standards, many people are no longer interested in the simple life style and some of them even feel ashamed to be thrifty. What they pursue is the latest fashion. In their eyes, thrift is already out of style. However, still other people insist that thrift is a good virtue. They say that the strong power of production doesn’t mean that we are supposed to a live a luxurious life, because our natural resources are limited and some of them even are on the decline. Moreover, they hold that waste may lead to degradation of social atmosphere and environmental pollution as well. As to me, I prefer the latter opinion. I believe “Waste not, want not.” The truth of this saying is not to give up comfort but to enhance efficiency. In fact, economic growth depends enormously on saving. Besides, there are still millions of Chinese living under poverty line. We can never afford reckless waste. Therefore, it is no doubt that thrift is still a good virtue that we should not give up.
譯文
勤儉節(jié)約仍然是一個(gè)很好的美德么?隨著生活水平的提高,很多人都不再熱衷于簡單的生活風(fēng)格,其中一些甚至感到羞恥節(jié)儉.他們追求的是最新的時(shí)尚.在他們眼中,節(jié)儉是已經(jīng)出了風(fēng)格.然而,仍有其他人堅(jiān)持認(rèn)為,節(jié)儉是一種美德.他們說,強(qiáng)勁的動(dòng)力的生產(chǎn)并不意味著我們應(yīng)該到現(xiàn)場奢華的生活,因?yàn)槲覀兊淖匀毁Y源是有限的,他們中的一些甚至都在下降.此外,他們認(rèn)為浪費(fèi)可能導(dǎo)致退化的社會(huì)氛圍和環(huán)境的污染,以及.至于我,我更喜歡后者的意見.我相信,“不浪費(fèi),不想要.”這句話的真理是不會(huì)放棄舒適性,但提高效率.事實(shí)上,經(jīng)濟(jì)增長取決于極大節(jié)省.此外,仍有數(shù)百萬的中國人生活在貧困線以下.我們可以永遠(yuǎn)買不起莽荒.因此,毫無疑問,節(jié)儉仍然是一個(gè)很好的美德,我們不應(yīng)該放棄.