本文是由編輯為您準備的《雙語新聞:中國夢之民族復(fù)興》請大家參考!
The Chinese Dream--National Rejuvenation
中國夢之民族復(fù)興
Since the First Opium War in 1840, the Chinese people have set on a journey for national liberation and renewal. In 1949, with the establishment of the People’s Republic of China, the Chinese people won national independence and became master of their destiny. Now China is in a critical stage of building a prosperous society in an all-round way and the Chinese people are continuing their journey for national rejuvenation.
從1840年鴉片戰(zhàn)爭開始,中國人民開始了民族解放與復(fù)興的征程。1949年新中國成立,中國人民贏得了民族獨立,完成了當家作主人的愿望。如今,中國處于全面建設(shè)小康社會的關(guān)鍵時期,中國人民繼續(xù)著民族復(fù)興的偉大征程。
Making a general survey of the history of the rise of the 9 great powers, we can find that they have different starts, different processes and different endings, yet there are some interlinked rules. Power and prosperity brought by aggression and plunder is doomed to failure and reform of the system and development of science and technology are the source of national prosperity. Therefore China should stick to the following two key points in its development: adhering to the socialist road with Chinese characters and the thought that science and technology are the primary productive forces. The first guarantees the right direction for China and also there is complicated and close connection between rise of powers and scientific and technological innovations. Since the modern times, rise of the nations cannot be separated from scientific and technological innovations as well as the rapid development of industry brought by scientific and technological innovations.
縱觀之前9個大國崛起的歷史,我們發(fā)現(xiàn)其擁有不同的開始,不同的發(fā)展歷程,不同的結(jié)局,但卻擁有一些相通的規(guī)律。掠奪侵略帶來的強盛注定要沒落,制度的變革、科技的發(fā)展才能成為一個國家興盛的源泉。所以我們中國的發(fā)展要堅持以下兩個重點:堅持中國特色社會主義道路,堅持科學(xué)技術(shù)是第一生產(chǎn)力。堅持中國特色社會主義道路,是中國特色社會主義實現(xiàn)崛起的方向保證。大國崛起與科技創(chuàng)新之間存在著復(fù)雜而緊密的關(guān)系。近代以來,凡大國崛起必然伴隨著強大的科技創(chuàng)新活動,以及由科技創(chuàng)新、科技力量帶來的產(chǎn)業(yè)迅速發(fā)展。
The rise of China is not only rise of the economic output, trade volume and overall national strength; it is also exploration, innovation and demonstration of a new development mode. It serves as an enlightening role and demonstration effect for the developing countries which account for the largest number of the world population. It will prove that a successor of the modernization may also catch up with the developed countries in a relatively short period of time and achieve industrialization and modernization quickly. “The Chinese Road” will provide rich experience and really important references for the developing countries and makes a contribution for promoting the human progress.
中國崛起不僅是經(jīng)濟總量、貿(mào)易總量和綜合國力的崛起,而且是一種新的發(fā)展模式的探索、創(chuàng)新和展示,這對占世界人口大多數(shù)的發(fā)展中國家具有極其重要的啟示作用和示范作用。它將證明一個現(xiàn)代化的后來者仍然有可能在相對短的時間內(nèi)追趕發(fā)達國家,快速實現(xiàn)工業(yè)化與現(xiàn)代化?!爸袊贰睂榇蠖鄶?shù)發(fā)展中國家提供極其豐富的經(jīng)驗和極其重要的借鑒,對推動整個人類社會發(fā)展進程產(chǎn)生積極的重大影響。
The Chinese Dream--National Rejuvenation
中國夢之民族復(fù)興
Since the First Opium War in 1840, the Chinese people have set on a journey for national liberation and renewal. In 1949, with the establishment of the People’s Republic of China, the Chinese people won national independence and became master of their destiny. Now China is in a critical stage of building a prosperous society in an all-round way and the Chinese people are continuing their journey for national rejuvenation.
從1840年鴉片戰(zhàn)爭開始,中國人民開始了民族解放與復(fù)興的征程。1949年新中國成立,中國人民贏得了民族獨立,完成了當家作主人的愿望。如今,中國處于全面建設(shè)小康社會的關(guān)鍵時期,中國人民繼續(xù)著民族復(fù)興的偉大征程。
Making a general survey of the history of the rise of the 9 great powers, we can find that they have different starts, different processes and different endings, yet there are some interlinked rules. Power and prosperity brought by aggression and plunder is doomed to failure and reform of the system and development of science and technology are the source of national prosperity. Therefore China should stick to the following two key points in its development: adhering to the socialist road with Chinese characters and the thought that science and technology are the primary productive forces. The first guarantees the right direction for China and also there is complicated and close connection between rise of powers and scientific and technological innovations. Since the modern times, rise of the nations cannot be separated from scientific and technological innovations as well as the rapid development of industry brought by scientific and technological innovations.
縱觀之前9個大國崛起的歷史,我們發(fā)現(xiàn)其擁有不同的開始,不同的發(fā)展歷程,不同的結(jié)局,但卻擁有一些相通的規(guī)律。掠奪侵略帶來的強盛注定要沒落,制度的變革、科技的發(fā)展才能成為一個國家興盛的源泉。所以我們中國的發(fā)展要堅持以下兩個重點:堅持中國特色社會主義道路,堅持科學(xué)技術(shù)是第一生產(chǎn)力。堅持中國特色社會主義道路,是中國特色社會主義實現(xiàn)崛起的方向保證。大國崛起與科技創(chuàng)新之間存在著復(fù)雜而緊密的關(guān)系。近代以來,凡大國崛起必然伴隨著強大的科技創(chuàng)新活動,以及由科技創(chuàng)新、科技力量帶來的產(chǎn)業(yè)迅速發(fā)展。
The rise of China is not only rise of the economic output, trade volume and overall national strength; it is also exploration, innovation and demonstration of a new development mode. It serves as an enlightening role and demonstration effect for the developing countries which account for the largest number of the world population. It will prove that a successor of the modernization may also catch up with the developed countries in a relatively short period of time and achieve industrialization and modernization quickly. “The Chinese Road” will provide rich experience and really important references for the developing countries and makes a contribution for promoting the human progress.
中國崛起不僅是經(jīng)濟總量、貿(mào)易總量和綜合國力的崛起,而且是一種新的發(fā)展模式的探索、創(chuàng)新和展示,這對占世界人口大多數(shù)的發(fā)展中國家具有極其重要的啟示作用和示范作用。它將證明一個現(xiàn)代化的后來者仍然有可能在相對短的時間內(nèi)追趕發(fā)達國家,快速實現(xiàn)工業(yè)化與現(xiàn)代化?!爸袊贰睂榇蠖鄶?shù)發(fā)展中國家提供極其豐富的經(jīng)驗和極其重要的借鑒,對推動整個人類社會發(fā)展進程產(chǎn)生積極的重大影響。