2014下半年英語四級翻譯評分標準細則

字號:


    2014下半年英語四級翻譯評分標準細則:
    本題滿分為15分,成績分為六個檔次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。各檔次的評分標準見下表:
    

    檔次
    

    
    

    13-15分
    

    譯文準確表達了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無語言錯誤,僅有個別小錯。
    

    10-12分
    

    譯文基本上表達了原文的意思。文字通順、連貫,無重大語言錯誤。
    

    7-9分
    

    譯文勉強表達了原文的意思。用詞欠準確,語言錯誤相當多,其中有些是嚴重語言錯誤。
    

    4-6分
    

    譯文僅表達了一小部分原文的意思。用詞不準確,有相當多的嚴重語言錯誤。
    

    1-3分
    

    譯文支離破碎。除個別詞語或句子,絕大部分文字沒有表達原文意思。
    

    0分
    

    未作答,或只有幾個孤立的詞,或譯文與原文毫不相關(guān)。
    

     在確定分數(shù)檔之后,閱卷員需要通過對考生翻譯中的語法、用詞以及拼寫錯誤進行量化,然后扣分,最終決定考生的翻譯分數(shù)。
    而語法的量化考核也有一定的標準,具體見下表:
    

    檔次
    

    評分標準
    

    13-15
    

    2處不明顯的小錯(冠詞、單復數(shù)、時態(tài)、介詞、用詞不貼切等)
    

    15
    

    5處不明顯的小錯(冠詞、單復數(shù)、時態(tài)、介詞、用詞不貼切等)
    

    14
    

    7處不明顯的小錯(冠詞、單復數(shù)、時態(tài)、介詞、用詞不貼切等)
    

    13
    

    10-12
    

    有一個嚴重錯句
    

    12
    

    3處明顯語言錯句
    

    11
    

    4處明顯語言錯誤
    

    10
    

    7-9
    

    5個句子正確或基本正確
    

    9
    

    4個句子正確或基本正確
    

    8
    

    3個句子正確或基本正確
    

    7
    

    4-6
    

    內(nèi)容基本表達,有兩個句子正確
    

    6
    

    一個句子正確
    

    5
    

    沒有一個正確句子,但有三個句子有小錯
    

    4
    

    1-3
    

    內(nèi)容基本表達,但所有句子都有錯誤和嚴重錯誤。嚴重錯誤少
    

    3
    

    嚴重錯誤多
    

    2
    

    嚴重錯誤極多
    

    1
    

    0
    

    未作答,或只有幾個孤立的詞,或譯文與原文毫不相關(guān)。根據(jù)關(guān)鍵詞“創(chuàng)作的翻譯”,不給分。
    

    0
    

       (三)樣卷翻譯賞析
    Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
    四級樣卷翻譯
    剪紙(paper cutting)是中國最為流行的傳統(tǒng)民間藝術(shù)形式之一。中國剪紙有一千五百多年的歷史,在明朝和清朝時期(the Ming and Qing Dynasties)特別流行。
    人們常用剪紙美化居家環(huán)境。特別是在春節(jié)和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。剪紙最常用的顏色是紅色,象征健康和興旺。
    中國剪紙在世界各地很受歡迎,經(jīng)常被用作饋贈外國友人的禮物。
        Paper cutting is one of China’s most popular traditional folk arts. Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties. People often beautify their homes with paper cuttings. During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere. The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity. Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.
        以上就是四級翻譯評分標準的全部內(nèi)容,希望對大家有所幫助。
     相關(guān)推薦:2014年英語四級成績查詢時間及入口