以下是整理的《英語口語對話:瞠目結(jié)舌的違禁物品》,希望大家喜歡!
Sure, we chafe at the carry-onrestrictions imposed upon us by the Transportation Security Administration. Andwhile we've gotten used to taking off our shoes and limiting ourselves to3-ounce toiletries, passengers still try to smuggle plenty of things pastairport security. The TSA keeps track of the things that they confiscate,though, and among the nail files, water bottles, and cosmetics there are a fewcontraband items that really stand out。
美國交通安全管理局的登機規(guī)定有時候真讓人抓狂:比如,我們得脫鞋子,攜帶的化妝品不得超過3盎司。盡管如此,還是有人在登機時試圖偷帶一些違法物品。在交通安全管理局沒收的違法物品當(dāng)中,除了指甲鉗、玻璃瓶和化妝品,還有一些相當(dāng)瞠目的違禁物品。
Birds 小鳥
Accordingto the TSA, agents in Los Angels discovered two birds wrapped in socks andtaped to the leg and chest of a woman who was en route to China. The birds werefound during "a pat-down that was being administered due to bulkyclothing," the TSA reported on its blog。
據(jù)交通安全管理局的博客消息,洛杉磯檢察人員從一位前往中國的女士身上搜出了兩只小鳥——它們被裹在襪子里,然后綁在了這位女士的大腿和胸部位置。當(dāng)時該女士的衣服看上去出奇的臃腫,所以小鳥才被搜查了出來。
Ascience project實驗器具
Acollege student's metal-and-wire science project prompted agents to shut downan checkpoint in Omaha after they saw it on the X-ray monitor。
奧馬哈市機場,一個大學(xué)生攜帶了一套金屬實驗器具,在經(jīng)過X光掃描時被檢察人員發(fā)現(xiàn)了出來。
Knivesand swords刀劍
Notjust a plastic picnic knife or a Swiss Army knife, mind you, but tree saws, a14-inch sword hidden in a cane, a brass-knuckle knife, and even a"non-metallic martial arts weapon" called a Tactile Spike, whichagents found stashed in a passenger's sock -- while he was wearing it. Onepassenger was carrying two sharp throwing knives in a hollowed-out book. Thetitle? "Ninja: The Shadow Warrior." Of course。
這些可不是野餐刀具或者瑞士軍刀,而是些樹鋸,還有一把藏在細(xì)管里的14英寸長的劍,一把黃銅小刀,以及一把叫“椎骨刺釘”的非金屬武術(shù)兵器——全都插在一名男子的襪筒里。還有一名乘客曾在一本掏空的書中藏了兩把飛刀——有意思的是,書名就叫《暗影戰(zhàn)士》。
In August, TSA agents in Miami caught a man with seven -- that's right, seven -- snakes hidden in his pants. He was not happy to see them. The reptiles were coiled up and stashed inside pantyhose that the man had tucked into his trousers along with three small turtles; agents found them using "imaging technology" (yup, one of those full-body scanner things)。
8月份的時候,邁阿密機場的檢察人員逮到一名男子——褲子里竟然塞了7條蛇。被查到時,這家伙很不爽。這7條蛇還有3只小烏龜都被他掖進(jìn)了一條連褲襪中——不過,還是難逃警方“全身成像技術(shù)”的法眼哪!
Grenades and land mines手榴彈和地雷
Both inert, the TSA reports, but still... if a bottle of shampoo isn't OK, why would anyone assume that a grenade would be?
交通安全局的人說,這些都是啞炮。好吧,如果一瓶洗發(fā)水都不能帶上飛機,更何況是個手榴彈呢?
240 (or so) live fish大約240條活魚
According to the TSA, "The passenger didn't have a little baggie with a goldfish in it, they had 4 large hard-sided suitcases each filled with only fish and water。
安全管理局透露:“這名乘客可不僅僅是拎個裝有金魚的小塑料袋。他一共帶了4個大型密封硬質(zhì)箱,里面全都是水和魚?!?BR> Guns and ammunition槍支和彈藥
Passengers are actually allowed to carry firearms as long as they're in their checked luggage and have been declared to the airline. But here's a list of the things that TSA agents found in a single carry-on bag in Wichita, Kansas, recently: "A tree saw with a 13-inch blade, a pocketknife with a 3-inch blade, two throwing knives with 8-inch blades, eleven individual 30-06 rifle rounds, one 12-gauge shotgun slug, five count of buckshot, and five boxes, each containing 25 rounds of 12-gauge shotgun shells and a partridge in a pear tree." All in all, TSA agents confiscated 1,200 guns in airports throughout the US in 2011.
正常情況下,只要被裝在行李箱里,并且已經(jīng)正當(dāng)申報,那么軍火是可以攜帶上飛機的。但是,最近交通安全管理局在堪薩斯州的威奇托機場查到了一整包的槍支彈藥:一把13英寸的樹鋸,一把3英寸的折疊刀,兩把8英寸的飛刀,11把30-06號私人步槍,一枚12口徑獵槍的子彈,五枚大號鉛彈,還有五盒12發(fā)裝的12口徑獵槍子彈。另外還有一只鷓鴣。2011年,美國交通安全管理局在機場一共沒收了1200支手槍。
Sure, we chafe at the carry-onrestrictions imposed upon us by the Transportation Security Administration. Andwhile we've gotten used to taking off our shoes and limiting ourselves to3-ounce toiletries, passengers still try to smuggle plenty of things pastairport security. The TSA keeps track of the things that they confiscate,though, and among the nail files, water bottles, and cosmetics there are a fewcontraband items that really stand out。
美國交通安全管理局的登機規(guī)定有時候真讓人抓狂:比如,我們得脫鞋子,攜帶的化妝品不得超過3盎司。盡管如此,還是有人在登機時試圖偷帶一些違法物品。在交通安全管理局沒收的違法物品當(dāng)中,除了指甲鉗、玻璃瓶和化妝品,還有一些相當(dāng)瞠目的違禁物品。
Birds 小鳥
Accordingto the TSA, agents in Los Angels discovered two birds wrapped in socks andtaped to the leg and chest of a woman who was en route to China. The birds werefound during "a pat-down that was being administered due to bulkyclothing," the TSA reported on its blog。
據(jù)交通安全管理局的博客消息,洛杉磯檢察人員從一位前往中國的女士身上搜出了兩只小鳥——它們被裹在襪子里,然后綁在了這位女士的大腿和胸部位置。當(dāng)時該女士的衣服看上去出奇的臃腫,所以小鳥才被搜查了出來。
Ascience project實驗器具
Acollege student's metal-and-wire science project prompted agents to shut downan checkpoint in Omaha after they saw it on the X-ray monitor。
奧馬哈市機場,一個大學(xué)生攜帶了一套金屬實驗器具,在經(jīng)過X光掃描時被檢察人員發(fā)現(xiàn)了出來。
Knivesand swords刀劍
Notjust a plastic picnic knife or a Swiss Army knife, mind you, but tree saws, a14-inch sword hidden in a cane, a brass-knuckle knife, and even a"non-metallic martial arts weapon" called a Tactile Spike, whichagents found stashed in a passenger's sock -- while he was wearing it. Onepassenger was carrying two sharp throwing knives in a hollowed-out book. Thetitle? "Ninja: The Shadow Warrior." Of course。
這些可不是野餐刀具或者瑞士軍刀,而是些樹鋸,還有一把藏在細(xì)管里的14英寸長的劍,一把黃銅小刀,以及一把叫“椎骨刺釘”的非金屬武術(shù)兵器——全都插在一名男子的襪筒里。還有一名乘客曾在一本掏空的書中藏了兩把飛刀——有意思的是,書名就叫《暗影戰(zhàn)士》。
In August, TSA agents in Miami caught a man with seven -- that's right, seven -- snakes hidden in his pants. He was not happy to see them. The reptiles were coiled up and stashed inside pantyhose that the man had tucked into his trousers along with three small turtles; agents found them using "imaging technology" (yup, one of those full-body scanner things)。
8月份的時候,邁阿密機場的檢察人員逮到一名男子——褲子里竟然塞了7條蛇。被查到時,這家伙很不爽。這7條蛇還有3只小烏龜都被他掖進(jìn)了一條連褲襪中——不過,還是難逃警方“全身成像技術(shù)”的法眼哪!
Grenades and land mines手榴彈和地雷
Both inert, the TSA reports, but still... if a bottle of shampoo isn't OK, why would anyone assume that a grenade would be?
交通安全局的人說,這些都是啞炮。好吧,如果一瓶洗發(fā)水都不能帶上飛機,更何況是個手榴彈呢?
240 (or so) live fish大約240條活魚
According to the TSA, "The passenger didn't have a little baggie with a goldfish in it, they had 4 large hard-sided suitcases each filled with only fish and water。
安全管理局透露:“這名乘客可不僅僅是拎個裝有金魚的小塑料袋。他一共帶了4個大型密封硬質(zhì)箱,里面全都是水和魚?!?BR> Guns and ammunition槍支和彈藥
Passengers are actually allowed to carry firearms as long as they're in their checked luggage and have been declared to the airline. But here's a list of the things that TSA agents found in a single carry-on bag in Wichita, Kansas, recently: "A tree saw with a 13-inch blade, a pocketknife with a 3-inch blade, two throwing knives with 8-inch blades, eleven individual 30-06 rifle rounds, one 12-gauge shotgun slug, five count of buckshot, and five boxes, each containing 25 rounds of 12-gauge shotgun shells and a partridge in a pear tree." All in all, TSA agents confiscated 1,200 guns in airports throughout the US in 2011.
正常情況下,只要被裝在行李箱里,并且已經(jīng)正當(dāng)申報,那么軍火是可以攜帶上飛機的。但是,最近交通安全管理局在堪薩斯州的威奇托機場查到了一整包的槍支彈藥:一把13英寸的樹鋸,一把3英寸的折疊刀,兩把8英寸的飛刀,11把30-06號私人步槍,一枚12口徑獵槍的子彈,五枚大號鉛彈,還有五盒12發(fā)裝的12口徑獵槍子彈。另外還有一只鷓鴣。2011年,美國交通安全管理局在機場一共沒收了1200支手槍。

